當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 儆文言文

儆文言文

1. 如何做文言文

要做文言文,首先要了解壹些基本的文言實詞與虛詞的用法。

比如虛詞:者、所、之、也、而、焉、其等等,這些都是最基本的虛詞。

實詞就很多,不好概括,不過多數也就是通假字,古今異義,詞類活用等等,掌握了也很簡單。

當然啦,這些也不是說列出來就懂的,必須要去做練習,找壹些相對適中的文言文,然後逐字逐句翻譯,不要覺得自己懂就含混過去,壹定要每壹句都翻譯出來,可以先是直譯,因為主要要先掌握字詞,練多了,就會反射性地知道壹般這些詞都是什麽意思。不要怕麻煩,壹定要練。

古文學習就像是學英語似的,因為本身詞匯等就有限制,所以壹般的問題都比較簡單,只要能弄懂文章大意,做題目就不在話下,所以對詞匯的理解很重要。

2. 文言文翻譯

每月的初壹、十五加以告誡;並且將百姓的勤勞、善良或怠惰、惡行公之於眾,清河風俗因此得以改變。

附:文言文參考譯文

李信圭,字君信,泰和人。洪熙年間,因賢良而被舉薦,授官清河知縣。該縣很貧瘠而地處交通要沖,官船每天來往不斷,(征用的)役夫動輒以千來計算。前任縣令請示上級得到沐陽縣五百人相助,然而這些人離家遠,衣食艱難。李信圭請求免去他們前來相助的差役,而讓沐陽縣代替清河縣繳納額外賦稅的三分之二,兩縣都覺得方便。當地風俗好盜墓和縱火(搶劫),李信圭設立教育警戒的條文十三條,命令村民書寫在牌上,每月的初壹、十五加以告誡;並且將百姓的勤勞、善良或怠惰、惡行公之於眾,清河風俗因此得以改變。

宣德三年,信圭上疏說:"本縣地廣人稀,地處交通要道,使節絡繹不絕,每天征調百姓拖挽船只。丁壯已盡,連老人和小孩都被征調為役夫,妨礙、荒廢了農桑。前年兵部有命令,緊急公事每只船派五個役夫,公事寬緩便不派人。現在這道命令沒有執行,征調的役夫不加限制,有時壹只船竟至於征用役夫四五十人。兇橫威風相逼,誰敢提出質疑。有時(行船)遇到快風,(役夫)步行追趕不上,官船上的差役就沒收他們所帶的衣糧,使他們遭受饑寒。信圭請求重新申明先前的命令,哀憐這些勞苦的人民。"朝廷聽從了他的請求。八年春,信圭又上言說:"從江、淮到京城,沿河的郡縣都命令軍民拖挽船只,如果沒有衛軍可抽,那麽役夫全都由各州縣有關部門從百姓中抽調,州縣每年都需要征調二三千人,晝夜等待。而上級官員又不區分各種差役,壹並攤派。致使田土荒蕪,百姓沒有蓄積的財物。稍微遇上歉收之年,便老幼相扶,沿途討飯,確實令人憐憫哀傷。請從儀真到通州,全部免去他們的雜役,使他們得以盡力從事農田耕作,同時兼任役夫。"皇上也聽從了他的請求。從此以後,其他郡縣也蒙受他的好處。

正統元年,因侍郎章敞的推薦,李信圭被提拔為蘄州知州。清河縣百姓進京請求李信圭留任,朝廷於是命令李信圭以知州身份管理清河縣事。百姓有湖田數百頃,被淮安衛卒侵奪,百姓代替交納租稅達六十年。信圭上奏朝廷,朝廷下令將湖田歸還百姓。饑餓的百姓盜食他人壹頭牛,禦史判處八人死刑。信圭上奏,免除了六人死罪。天長久降雨,淮河水泛濫,淹沒很多房屋、牲畜財產。信圭上奏請求賑災,並且停止須每年上交的物品以及征調的軍匠廚役、疏浚河道的役夫。朝廷回復同意。南北往來死於道路無人埋葬的人,信圭挖了三個大墳坑來埋葬他們。十壹年冬季,尚書金濂舉薦提拔信圭擔任處州知府,這時他在清河任上已經二十二年了。當時處州正被旱災所苦,信圭壹到便降雨。不久,信圭死在處州知府官任上。清河縣百姓為他立祠廟祭祀。

3. 以古文的全部意思

1. 用,拿,把,將:~壹當十.~苦為樂.~身作則.~鄰為壑.~訛傳訛.~往鑒來.2. 依然,順,按照:~時啟閉.物~類聚.3. 因為:~人廢言.勿~善小而不為.不~物喜,不~己悲.4. 在,於(指時日):“子厚~元和十四年十壹月八日卒,年四十七”.5. 目的在於:~待時機.~儆效尤.6. 文言連詞,與“而”用法相同:夢寐~求.7. 用在方位詞前,表明時間、方位、方向或數量的界限:~前.~內.8. 用在動詞後,類似詞的後綴:可~.得~.9. 古同“已”,已經.10. 太,甚:不~急乎?11. 及,連及:富~其鄰.。

4. 文言文翻譯《木槿榮枯》

木槿這種花,朝開暮落。它的生命也真是淒苦啊。這樣容易雕落,為何不索性別開花了?天造出這木槿花,也真夠不嫌煩的。有人說:不對。木槿花,就是為了告誡那些愚蠢的人才存在的。花的壹天生命,就如同人的壹輩子。人看人這壹輩子,自己覺得那很長了,看花的壹生,就說它是極短暫的。卻不知道人看著人,就和花看著花是壹樣的,人認為百年算是唱的,花怎麽就不能認為壹日很長?花壹日雕落,就和人到百年終歸要死壹樣,這是人和花相似的地方。雖然花開花落,時間短暫,也壹定有不變的定數,朝開暮落,壹定不會變成朝開午落、午開暮落;人的生死,卻沒有壹定的定數,有的人不到晚年就死了,有的人沒有過完壹半的人生,或者三分之二的人生就死了;因此花的雕落,有必然的地方,人的死,就飄忽不定了。假如人也和木槿壹樣,到了晚上,壹定就雕落,那麽生前死後的事,就可自己安排,沒有不能辦的。這是人和花不同的地方。人要是看到這壹點,木槿這花和萱草那些植物也沒什麽不同了。看著萱草能夠忘記憂愁,看著木槿的時候,就看到教訓了。

有個別地方可能不對,我看妳急,沒來得及查著詞典給妳翻 妳結合妳書上的註釋自己捋壹下吧,抱歉了。 無如其不能也——翻成 哪裏想到他不能的 這樣就通了 我問了下別人,她說政講成主宰,翻譯成“假如人和木槿壹樣,到了壹個時候必定就死,那麽他就能主宰自己的命運,還有什麽不能做的呢?”妳參考吧……我得去編遊戲了-。-

5. 仁宗諱高熾文言文翻譯

明史仁宗本紀 原文 仁宗昭皇帝,諱高熾,成祖長子也。

母仁孝文皇後,夢冠冕執圭者上謁。寤而生帝。

幼端重沈靜,言動有經。稍長習射,發無不中。

好學問,從儒臣講論不輟。洪武二十八年,冊為燕世子。

嘗命與秦、晉、周三世子分閱衛士,還獨後。問之。

對曰:“旦寒甚,俟朝食而後閱,故後。”又命分閱章奏,獨取切軍民利病者白之。

或文字謬誤,不以聞。太祖指示之曰:“兒忽之耶?”對曰:“不敢忽,顧小過不足瀆天德。”

又嘗問:“堯、湯時水旱,百姓奚恃?”對曰:“恃聖人有恤民之政。”太祖喜曰:“孫有君人之識矣。”

成祖舉兵,世子守北平,善拊士卒,以萬人拒李景隆五十萬眾,城賴以全。先是,郡王高煦、高燧俱以慧黠有寵於成祖。

而高煦從軍有功,宦寺黃儼等復黨高燧,陰謀奪嫡,譖世子。會朝廷賜世子書,為離間。

世子不啟緘,馳上之。而儼先潛報成祖曰:“世子與朝廷通,使者至矣。”

無何,世子所遣使亦至。成祖發書視之,乃嘆曰:“幾殺吾子。”

成祖踐阼,以北平為北京,仍命居守。永樂二年二月,始召至京,立為皇太子。

成祖數北征,命之監國,裁決庶政。四方水旱饑饉,輒遣振恤,仁聞大著。

而高煦、高燧與其黨日伺隙讒構。或問太子:“亦知有讒人平?”曰:“不知也,吾知盡子職而已。”

十年,北征還,以太子遣使後期,且書奏失辭,悉徵宮僚黃淮竺下獄。十五年,高煦以罪徙樂安。

明年,黃儼等復譖太子擅赦罪人,宮僚多坐死者。侍郎胡濙奉命察之,密疏太子誠敬孝謹七事以聞,成祖意乃釋。

其後黃儼等謀立高燧,事覺伏誅,高燧以太子力解得免,自是太子始安。二十二年七月,成祖崩於榆木川。

八月甲辰,遺詔至,遣皇太孫迎喪開平。丁未,出夏原吉等於獄。

丁巳,即皇帝位。大赦天下,以明年為洪熙元年。

罷西洋寶船、迤西市馬及雲南、交址采辦。戊午,復夏原吉、吳中官。

己未,武安侯鄭亨鎮大同,保定侯孟瑛鎮交址,襄城伯李隆鎮山海,武進伯朱榮鎮遼東。復設三公、三孤官,以公、侯、伯、尚書兼之。

進楊榮太常寺卿,金幼孜戶部侍郎,兼大學士如故,楊士奇為禮部左侍郎兼華蓋殿大學士,黃淮通政使兼武英殿大學士,俱掌內制,楊溥為翰林學士。辛酉,鎮遠侯顧興祖充總兵官,討廣西叛蠻。

甲子,汰冗官。乙醜,召漢王高煦赴京。

戊辰,官吏謫隸軍籍者放還鄉。己巳,詔文臣年七十致仕。

九月癸酉,交址都指揮方政與黎利戰於茶籠州,敗績,指揮同知伍雲力戰死。丙子,召尚書黃福於交址。

庚辰,河溢開封,免稅糧,遣右都禦史王彰撫恤之。壬午,敕自今官司所用物料於所產地計直市之,科派病民者罪不宥。

癸未,禮部尚書呂震請除服,不許。乙酉,增諸王歲祿。

丙戌,以風憲官備外任,命給事中蕭奇等三十五人為州縣官。丁亥,黎利寇清化,都指揮同知陳忠戰死。

戊子,始設南京守備,以襄城伯李隆為之。乙未,散畿內民所養官馬於諸衛所。

戊戌,賜吏部尚書蹇義及楊士奇、楊榮、金幼孜銀章各壹,曰“繩愆糾繆”,諭以協心贊務,凡有闕失當言者,用印密封以聞。冬十月壬寅,罷市民間金銀,革兩京戶部行用庫。

癸卯,詔天下都司衛所修治城池。戊申,通政使請以四方雨澤章奏送給事中收貯。

帝曰:“祖宗令天下奏雨澤,欲知水旱,以施恤民之政。積之通政司,既失之矣,今又令收貯,是欲上之人終不知也。

自今奏至即以聞。”己酉,冊妃張氏為皇後。

壬子,立長子瞻基為皇太子。封子瞻埈為鄭五,瞻墉越王,瞻墡襄王,瞻堈荊王,瞻墺淮王,瞻塏滕王,瞻垍梁王,瞻埏衛王。

乙卯,詔中外官舉賢才,嚴舉主連坐法。丁巳,令三法司會大學士、府、部、通政、六科於承天門錄囚,著為令。

庚申,增京官及軍士月廩。丁卯,擢監生徐永潛等二十人為給事中。

十壹月壬申朔,詔禮部:“建文諸臣家屬在教坊司、錦衣衛、浣衣局及習匠、功臣家為奴者,悉宥為民,還其田土。言事謫戍者亦如之。”

癸酉,詔有司:“條政令之不便民者以聞,凡被災不即請振者,罪之。”阿魯臺來貢馬。

甲戌,詔群臣言時政闕失。乙亥,赦兀良哈罪。

始命近畿諸衛官軍更番詣京師操練。丙子,遣禦史巡察邊衛。

癸未,遣禦史分巡天下,考察官吏。丙戌,賜戶部尚書夏原吉“繩愆糾繆”銀章。

己醜,禮部奏冬至節請受賀,不許。庚寅,敕諸將嚴邊備。

辛卯,禁所司擅役屯田軍士。壬辰,都督方政同榮昌伯陳智鎮交址。

是月,諭蹇義、楊士奇、夏原吉、楊榮、金幼孜曰:“前世人主,或自尊大,惡聞直言,臣下相與阿附,以至於敗。聯與卿等當用為戒。”

又諭士奇曰:“頃群臣頗懷忠愛,朕有過方自悔,而進言者已至,良愜朕心。”十二月癸卯,宥建文諸臣外親全家戍邊者,留壹人,余悉放還。

辛亥,揭天下三司官姓名於奉天門西序。癸醜,免被災稅糧。

庚申,葬文皇帝於長陵。丙寅,鎮遠侯顧興祖破平樂、潯州蠻。

是年,丁闐、琉球、占城、哈密、古麻剌朗、滿剌加、蘇祿、瓦剌入貢。洪熙元年春正月壬申朔,禦奉天門受朝,不舉樂。

乙亥,敕內外群臣修舉職業。己卯,享太廟。

建弘文閣,命儒臣入直,楊溥掌閣事。癸未,以時雪不降,敕群臣修省。

丙戌,大祀天地於南郊。奉太祖、太宗配。

壬辰,朝臣予。