正如辭書所說,因“隱”與“癮”二字詣音,有人就借用“隱君子”這個詞來嘲諷那些吸食大煙成癮的人。有些報刊把“隱君子”印成“癮君子”,我認為那是壹種想當然的誤用,是不了解這個詞的出典造成的。
應該壹分為二
“隱君子”原來是壹身而二任,既指隱居的高人,也指吸毒或吸煙成癮者。自從“癮君子”問世後,“隱君子”完全可以壹分為二,這樣兩者含義確定,而又不失“幽他壹默”的修辭效果。我於2002年4月21日搜索了新浪網新聞標題,***得“癮君子”95條,“隱君子”3條,如此巨大的反差,已能充分說明:群眾已經接受並且十分樂於用“癮君子”。令人奇怪的倒是工具書。《現代漢語詞典》,至今只提“隱君子”而無視“癮君子”的大量存在,未免有點缺乏群眾觀點吧。
辭書已收“癮君子”
有人說辭書未收“癮君子”,這是就《辭源》《辭海》《現代漢語詞典》等辭書來說的;如果我們擴大壹下搜尋範圍,就會發覺事實並非如此。
據我所見,張拱貴主編的《漢語委婉語詞典》既收了“隱君子”,也收了“癮君子”。韓明安主編的《漢語新詞語詞典》、張艷華編的《現代漢語常用口語詞典》、王德春主編的《新慣用語詞典》等都只收“癮君子”而沒收“隱君子”。
“癮君子”優於“隱君子”
“隱君子”還是“癮君子”?不妨依據整理異形詞的“三項原則”,來作壹番比較:
先說通用性。“報刊上幾乎都稱為‘癮君子’”,此言不虛。我所看到的全是“癮君子”而未見到“隱君子”用例。既然使用語言的大多數人認可了那種寫法,我們也沒有必要去改變,即使想改變也會是吃力不討好的事。”
次言理據性。“癮”從病字頭得義。吸毒殘傷人體、吸煙有害健康,都掛得上“病”字號。“癮君子”能由形見義。
最後是系統性。如果壹方面在“煙癮”中用“癮”字,而另壹方面又將“吸煙成癮的人”稱為“隱君子”,有何系統性可言?稱煙癮大的人為“癮君子”,就保證了“癮”這壹語素在相關詞語中使用的壹致性亦即語素形義關系的系統性。