原著賞析作者簡介編輯這壹段的原著,送到武漢查寧的顧寧寶塔,用文字代替書籍。冰晨在冬天呆在史靜的千佛寺,在冰天雪地裏制作它們。(2)我也漂走了很久!這十年來,我深懷感激,壹直是老師和朋友。以前平起平坐,不以為恥,只看淩渡瘦不掉,夜郎傷心,但長命百歲,說再見。他問這裏的生活是否淒涼。為了妳自己,不要討厭它。哥哥生了韋辛,我長得很醜,他年輕時,霜毀了他,他使柳樹過早衰老。詩和賦從現在開始要少寫,要放在壹起。希望如此,合慶人壽!回到日本,我趕緊翻稿,把空名菜品傳了下去。話不絕於耳,觀者點頭。編輯這壹段欣賞兩段金鹿曲,開頭是“吉字平安否”,結尾是“我的話說不完,不過是書信格式。所以“以文字代書籍”這兩個詞,其實是壹個整體,不可分割的。雖然最後壹部側重於吳兆騫的辛酸和仇恨,這壹部側重於作家和他的好朋友之間的友誼,這兩部看似獨立,但實際上它就像壹封分為幾段的信,永遠不能說是兩封信。所以如果沒有歌,就沒有這樣的歌。詞的前幾個字是從上壹首歌的後幾個字衍生出來的。“我已許下二十年的諾言,希望烏頭馬角終能解救我”這四個字,真可謂“慷慨悲切。“他營救好朋友的決心,堪稱慷慨激昂,令人肅然起敬;然而,這場拯救將持續“20年”,依然像“烏頭馬的號角”壹樣渺茫,讓人感覺“悲涼之霧無處不在”:原因是作者只是壹個書生,他要堅強;否則,如果妳能拯救唾手可得的趙倩,又何必如此悲傷呢?所以詞首的那句“我已經漂泊很久了”已經是深深的嘆息,和“二十年”這句話放在壹起讀就更重了。”久遊”是指作者自1666年(清康熙五年)舉人以來,數次遊歷京師,漂泊異鄉,但在事業上毫無進展,仍寄人籬下。作者深恨自己在中彩票後的十年裏,不能出人頭地,不能勵精圖治拯救朋友,而只是“落井下石”,只能幻想“烏頭馬角”,實在辜負了死去的師友趙倩的厚望。然而,“墮落”只是作者的苦難之壹。第二種痛苦是“消瘦”。作者的少年詞章與吳兆騫齊名,也與朱昱齊名。現在的他們,憔悴消瘦,卻沒有可比性,只是傅的東奔西走,不亞於李白的流放夜郎。第三個苦點是作者的妻子不幸去世,知音遠在天邊,無話可說。是“慘淡”嗎?這個其實不用問。就像吳兆騫的“我生命中的壹切都值得回頭看”壹樣,作者也有以上三種“永不恨”來“解剖我的兄弟”。這兩位是生死之交的同舟共濟的朋友。作者作為壹個病人,生病去救另壹個病人,這是他人格的深情。歌詞和第壹首歌壹樣,最後壹片滿滿的悲傷。下篇收淚思未來:趙倩生於1631(明朝崇禎四年),作者生於1637(明朝崇禎十年)。兩人年齡相仿,都經歷過世態炎涼的“霜降”,都成了“壹株柳樹的姿態,俯視秋天。”“從現在開始,妳壹定要少做,靈魂和靈魂在壹起。但願我能過上好日子,和清生活”,或者說這是作者對吳兆騫的勸誡之詞。其實從上面來看,是對朋友的勸誡,也是作者的自我鼓勵。“漂泊”“貧瘦”“蒼涼”等種種辛酸恨意的作者,也是急需保持心性的,不應致力於辭賦技巧。”發起清河,人生幾何?"(《左傳·相公八年》引自石舟)話雖如此,筆者還是希望能和好朋友* *,壹起享受長壽考驗,等待話明的那壹天,怕是“烏頭馬角”式。那壹天,仍然需要朋友們去挖掘整理戍邊時的詩詞。因為,文人總是指望背後的名字,哪怕只是壹個對自己無用甚至有害的“空名”。“回日本”這句話,作為信的最後內容,是作者留給朋友的,讓它真的發生了。作者的本意是讓朋友看完文章後破涕為笑,哪怕笑過之後馬上意識到這是虛幻的。陳婷在喪中說的是“反反復復”“丁寧告誡”。這壹點在這個詞中尤為突出,這也證明了陳的評論是真實的。但是,這兩個字不僅僅是“萬轉”。而且順序是平行的,壹層壹層,環環相扣,看似普通,卻沒有脫節。這壹點,正如筆者前面所指出的,在陳等學者的評論中並沒有提及,這是壹個遺憾。(沈)【1】編者簡介本段作者顧貞觀,原名,本名元平、華豐,人,生於1637(明朝崇禎十年),無錫京高裏(今鎮)人。顧憲成的曾孫。青年學生學習經史,特別喜歡古詩詞。年輕時與江南名流交往,加入神教社。雖然年齡最小,但“才華橫溢”。他與陳維崧、朱彜尊並稱為“三絕”。1664(清康熙三年),任刺史。1666年(康熙五年)升國史館,任內閣中書。次年,隨康熙南巡。1671年(康熙十年),因被同僚排擠而辭官歸位。1676年(康熙十五年),受大學士納蘭明珠之聘,為其子納蘭性德教書。在京期間,他和納蘭性德經常與朱彜尊、嚴、等著名文人雅士壹起吟詠,促進了清初詞的繁榮,並為納蘭性德編撰了《飲水詞集》。1658年(清順治十五年),好友吳兆騫因在科舉考試中作弊被流放,顧貞觀寫了兩首《金鹿曲》作為贈禮,令人心酸,被稱為“千古絕唱”。1681年(康熙二十年),回到無錫為母親擔憂。在此期間,他幫助修訂了瀘州縣誌,並根據惠山聽安松竹茶爐舊制,抄錄了1竹茶爐。許多名人寫詩紀念他的事件,納蘭性德把它們合並成竹簡新賦。晚年住在惠山祠堂旁的壹所房子裏,取名“季樹巖”。1714(康熙五十三年)卒,享年77歲。著有《彈指間的文字》和《書巖集》。