當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 幾組有用的英語表達法

幾組有用的英語表達法

1. This is a chance once in a blue moon.

這可是個難得的機會。

固定搭配once in a blue moon,意思是“偶爾、罕見(every now and then, rarely)”。傳統習慣上,blue moon相當於中國農歷裏的“閏月”。現代英語中,blue moon的意思有些變化,相當於“很長壹段時間,”(A relatively long period of time),因此,once in a blue moon字面的意思就是,很長時間才發生壹次,就是“偶爾”的意思了。

例句:

Barry only visits his parents once in a blue moon.  

巴裏難得去看望他父母壹次。

I haven't seen you in a blue moon.我很久沒見到妳了。

It snows here once in a blue moon.  

這裏幾乎不下雪。(這裏很長時間才下壹次雪。)(例句來自愛心詞典)

2. Do you get a kick out of watching me suffer?

看我難受妳就高興是不是

固定搭配get a kick out of something,意思是做某事得到樂趣、刺激、快感。  

例句:

I really get a kick out of being around you.

和妳在壹起我真的很愉快。  

I'm not a kid anymore but I still get a big kick out of going to see a circus.

我已經不是個孩子了,但是,每次去看馬戲總是使我感到非常高興和激動。

3. He didn't know it until I put a bug in his ear.

我向他透露之後他才知道這件事。

在put a bug in one's ear這個短語中,bug不是“蟲子”的意思,而是“想法,消息”之類(idea, notion or information)。整個短語的意思就是,以微妙、慎重的方式向另壹個人傳遞有用的信息(To impart useful information to (another) in a subtle, discreet way)。  

例句

I know you want to transfer to the sales department. I'll put a bug in the boss' ear for you.

我知道妳想調到銷售部去。我會往老板耳朵裏吹吹風。

4. There is many a slip between the cup and the lip.

杯到嘴邊還會灑。功虧壹簣

字面意思是,在杯子和嘴唇之間還會有事故發生。據說,這句話出自羅馬神話:海神尼普頓(Neptune)的兒子Ancaus擁有壹個他引以為榮的葡萄園。壹次,壹個奴隸預言Ancaus今年喝不上這座葡萄園的葡萄酒。到了收獲的季節,新鮮的葡萄采摘下來釀造成酒,Ancaus把那個作出預言的奴隸叫來,為自己倒了壹杯酒,嘲笑他的預言不靈驗。而那個奴隸回答的正是這句“There's many a slip between the cup and the lip”。正在這個時候,外面跑進來壹個奴隸,說葡萄園闖進壹頭野豬(boar),傷人傷物。Ancaus來不及喝酒就跑了出去。最後的結果是,Ancaus被野豬殺死,那杯已經倒好的酒也也沒有喝上。  

如今,這句話多用來警告那些差壹點就成功的人,不要功虧壹簣、功敗垂成。英文的解釋是,“Don't be too sure that your plan is going to work because anything can go wrong at anytime. The plan is good but it can still fail.”(別對妳的計劃太自信,因為每時每刻任何意外都有可能發生。即使妳的計劃是好的,它最後也可能失敗。

5. The best defense is a good offense.

有效的進攻是的防守。先下手為強。

壹句老話,也是英-中或中-英文直譯的典範。英文詞典中的解釋是:Be pro-active and goal-oriented, not timid or conservative. Aim to conquer, not merely to protect yourself.(提前準備,目標導向,不膽怯不保守。著眼於征服而不僅僅是保護妳自己。)這個來源於戰爭的俗語,如今多用在競爭激烈的體育比賽或商業活動中。

6. Don't grab the controller! Hey! Cut it out!

別搶遙控器!餵!打住!

動詞詞組cut out的含義很多,在這個句子中的意思就相當於to stop(停下)或cease(停止)。而cut it out則是口語中經常使用的壹個短句,也可以翻譯成口語中“別這樣,別弄了”之類的話。誰要是做的事讓妳很討厭,妳要他別這麽做,這個時候妳就可以向他嚷這句話。

7. Confidence is built, not inborn

信心是建立起來的,不是天生的。

壹篇勵誌文章的題目,自信並不是先天就有的,而是可以通過技巧和習慣建立起來的。形容詞inborn,內在的,先天的,與生俱來的(Innate, inherited, possessed by an organism at birth)。

這篇文章中的幾個建立自信的建議:

Dare to fail.敢於失敗。

Listen to yourself.傾聽自己。

Pass on the praise.贊揚他人。

Dress for success.揚長避短地打扮。

Learn to highlight your positive attribute.學會突出自己正面的品質特點。

When in doubt, pretend you know what you're doing.  

當猶豫不決時候,佯裝妳知道自己在做什麽。

8. He kicked himself for missing so many chances.

他氣自己錯過了那麽多機會。

動詞kick表示“踢”,kick oneself字面上的意思是“踢自己”,引申意思就是,因為做了蠢事、犯了過錯或錯過大好機會,而“自責”或“懊悔”。英文對於這個詞組的解釋是,To feel regret for missing an opportunity, or making a mistake that could have been avoided。

例句:  

I'm sorry. I should have kicked myself for lying to you.  

對不起。我也怪自己竟然對妳說謊。

Jerry sold the car to someone else yesterday. I'm still kicking myself for not buying it when I had the chance.  

昨天傑瑞把車賣給別人了。我還在後悔有機會買那輛車的時候卻沒買。

We can control what we do. If we don't do that, 20 years from now we'll still be kicking ourselves in the seat of the pants for turning away from an enormous opportunity to give our children a safer world.

我們能夠控制我們的作為。如果我們現在不這樣做,那麽20年後,我們會因為失去了給我們的孩子提供壹個更為安全的世界的巨大機會而追悔莫及。(美國前總統克林頓的演說)。