《現代漢語詞典》僅在“生悶氣”下有“生悶氣”和“生悶氣”兩個意思,用“歐”作為“生悶氣”的變體。新版本5只用了“八”。排除使用“打”無疑是正確的,因為“打”的音不是u,它的本義是打,是壹個近借音。但是用“壹”“歐”就不太合適了。
雖然“顧”字看似與“心”字的憤怒有關,但其含義實際上是“小氣”,韻書上只有壹個音“? u”。“ou”音不是u,是指孩子不會說話時發出的聲音;“u”的音是“吐”的意思,韻書裏沒有“u”的音。所以無論是“壹”還是“歐”,都是壹個與音不符的借詞”圙圙“並沒有意義。
老舍的《民主世界》有很多寫法:“房東得知,決定把房子賣掉,免得整天悶死。”張長恭《青年》十七:“肚子裏不說有意見,不是我們革命戰士的作風。”《紅樓夢》第壹回:“不要說什麽,就在這裏盡量討好人。”