第二,用詞準確。在法語和英語中,有很多拼寫相近但不完全相同的詞,也有拼寫相同但意思完全不同的詞。以英語為母語的人很容易忽略這些問題並使用錯誤的單詞。即使是越來越差的人,也會出現franglais(類似中式英語)的癥狀。多註意法語詞匯的含義和用法,避免誤用。
第三,學好法語語法。主要是避免把法語語法和英語語法聯系起來。兩者區別其實挺大的,法語語法更有邏輯性和嚴謹性。比如法語裏有將來完成時,雖然用英語裏的他會已經做了某事這種表達方式沒有錯,但這本身就很少見。再比如法語過去式,分為passé composé和imparfait。他們沒有完全準確的英語對應。再比如,英語和法語都有虛擬語態,但目前在英語中並不是主流。現在壹個堅持虛擬語態的人可能顯得有點過時,但是虛擬語態在法語中是非常重要的。在觀察同壹個班的美國學生後,我發現母語為英語的人往往會忽略語法問題,而英語為第二外語的學生,如語法紮實的中國學生,學習法語語法會更容易。