當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 目標的文言文

目標的文言文

1.初中文言文的教學目標在哪裏,老師總結為:鹹、識、通等。比如解釋“無”字時,用中國的造字法解釋“無”的由來,可以加深學生對這個詞匯的理解。從這節課來看,我最感興趣的是文言文教學目標的定位,而不是教學手段。而不是文章的主題。我非常同意這壹點。首先,新課標對初中文言文的定義是,學生能夠閱讀簡單的文言文,學會查字典,註重工具性。雖然也提倡新的文言文教育理念和方法,但我認為文言文教學之所以讓我們在語文教學中頭疼,是因為文字深奧難懂,理解起來不是問題。文言文教學,首先要解決閱讀問題。其次,從學習文言文的目的來說,可能有人說要馬上繼承中國的傳統文化,但我們真的要問:要繼承什麽樣的傳統文化?不能壹概而論說要繼承中國古典哲學之類的。其實初中的文言文大部分都是短篇小說。比如孫權《勸學》中反映的道理,其實很簡單,學生壹般看完課文就能馬上總結出來。所以我覺得初中文言文教學要讓學生感知文言文詞匯的魅力,它的遣詞造句,它的簡潔朗朗上口。對語言美的理解是通過反復閱讀和詞匯積累來實現的。當然,壹般之外必有特殊之處,並不全是文言文,壹些經典文章如《桃花源記》、《龔宇壹山》也需要分析理解。最後,我們在文言文教學中無法突破文藝之爭的主要原因是我們無法突破中國古代“文以載道”的思想,形式只是手段,主題才是關鍵,所以無論是文體、實用文體還是文言文,我們都在強調文章的人文性。這其實有點眉毛胡子壹把抓的意思。當語文課總是在重復那些簡單的生活道理的時候,就離思政課不遠了。因為我們在處理不同風格的時候要采用壹句西方的話:神歸神,撒旦歸撒旦。當然,也有壹種方法是註重朗讀和詞匯積累,而不是講壹個單詞的意思。很遺憾向王媞老師學習,讓枯燥的最難引起學生興趣的文言文詞匯變得有趣、精彩、獨特。