我們壹起了解壹些有關“春晚”的英語知識吧!
“春晚”英語怎麽說?
春晚壹般指的是“央視春晚”,英文可以說 CCTV's Spring Festival Gala?/ CCTV New Year's Gala ,gala意指“歡快的慶祝活動”。單純說春晚可以用 Spring Festival Gala 或者 Chinese New Year Gala 表達。另外,gala也可以用作形容詞,表示"慶祝的,奢侈的",如 a gala ball 慶祝舞會;the gala life of the rich 富翁們的奢侈生活。
我們來造個句子:Each year the Spring Festival Gala hopes to incorporate new ideas and surprise ?people.
每年觀眾們都希望“春晚”能夠有所創新,能夠帶給人們驚喜。
但隨著春晚影響力的增大,許多國內外的英文媒體開始直接使用春晚的拼音“Chunwan”。
例如,在 Wikipedia(維基百科) 中:
了解了“春晚”的說法之後,那麽——
春晚各類節目英文怎麽說?
我們都知道,央視春晚壹般是現場直播,那麽直播可以用“live”表達。而 這裏需要註意的是,live表示“直播”時,應當讀作/la?v/,而不是/l?v/。
雖然每年的春晚節目形式各樣,但歌舞、小品、相聲、雜技、魔術等節目形式基本是標配。那麽,這些節目形式如何用英語表達呢?快來了解壹下吧~
小品 comedy sketch
“sketch”最常用的含義是素描、草圖或畫草圖,但在這裏,其含義是“short funny play”。西方也有comedy sketch這種表演形式,長度在10分鐘左右。
相聲 cross talk
cross talk這個詞組能在《牛津詞典》裏查到,解釋為:rapid dialogue, eg between two comedians(快速對話,比如在兩個喜劇演員之間),也有英文媒體翻譯成stand-up comedy。
有時,我們也會在相聲裏看到“雙簧”這種特別的表演形式,那麽“雙簧”可以用“a two-man comic show?”表達。?
雜技 acrobatics
acrobat(雜技演員)壹詞對有的人來說並不陌生,因為有壹款著名的PDF編輯軟件就叫做Adobe Acrobat。
魔術 magic show
NBA球迷可能會聯想到美國籃球隊—Orlando Magic(奧蘭多魔術隊)。在舞臺上表演大型魔術的魔術師,有時也被稱為“illusionist”。
獨唱 solo
任何舞臺上壹個人的表演都可以用“solo”表達。
例:a piano solo鋼琴獨奏;a guitar solo吉他獨奏;sing a solo個人獨唱。
獨唱用“solo”表達,那麽合唱用“chorus”來表達。
戲曲 Chinese opera
京劇 Peking Opera
昆曲 Kunqu Opera
越劇 Yue Opera
黃梅戲 Huangmei Opera
壓軸戲?grand finale
我們知道每年的春晚都會有壹個保留曲目—合唱《難忘今宵》,它是春晚的壓軸節目,全體演員會上臺合唱。伴著熟悉的旋律,春晚落下帷幕,我們迎來新的壹年。
那麽,壓軸可以用“ grand finale”來表達,指終場演奏、壓軸戲。國外的演出在最後也大都有這樣壹個環節,比如《大河之舞》的最後,每壹幕出現的演員都會依次出來再跳壹小段,最後再全體齊刷刷地跳。這種節目最後全體演員上臺表演的壓軸環節就叫grand finale。