當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 動感英語之俚語詞典10

動感英語之俚語詞典10

snap out of sth

盡快擺脫某種狀態,從這種狀態裏脫離出去。

1. Bob has been acting really strangely. I hope he will snap out of it soon.

鮑伯最近的舉止好像很奇怪,我真是希望他能夠盡快擺脫這個狀態。

snap out of it

態度或習慣突然變好了,某事/某人突然變好起來

1. I wish she would just snap out of it and get over her ex-boyfriend.

我希望我的女朋友她可以改變她的態度,重新振作起來,把前男友忘記。

2. Ben has been acting so strangely since seeing that film. I wish he would just snap out of it and be himself again.

自從看了那部電影以後,本就變了壹個人,我真希望他重新振作,恢復原來的樣子。

smooth

第壹個意思是對什麽東西很擅長,很有壹套。第二個意思是形容壹種人,可以把很復雜的事情變的很簡單。第三個意思是指壹種人非常有感染力,非常有渲染力,可以說服別人,很輕易的

1. He’s very smooth with women because he has dates every weekend.

他對異性可真有壹套,每個周末都有約會。

2. He has a very smooth manner,polite,interesting and a good talker.

他的舉止非常具有感染力,有禮貌, 風度翩翩,談吐優美。

sleepover

為小孩子舉行的可以過夜的派對

1. My parents are letting me have a sleepover for my birthday.

我的父母讓我開壹個通宵晚會,慶祝生日。

2. I think my younger sister still to young for sleepover parties.

我覺得妹妹還太小,不能參加通宵晚會。

sixth sense

第六感

1. If you want to know if your husband’s cheating on you,ask my grandpa. He’s got a sixth sense about these things.

如果妳要想知道妳丈夫是不是騙妳,妳壹定問問我爺爺,我爺爺在這方面第六感非常的強。

2. My mother’s got a sixth sense,she knows when it’s going to rain.

我媽媽也有第六感,下雨的時候她能感覺出來

sidetracked

偏離軌道,某事沒有按照既定的軌道發展,分神了。“sidetacked”means“to be distracted.”

1. Peter thought he would go to college right after high school.But he got sidetracked. He spent four years in the army first.

彼德原以為高中壹畢業就可以去大學, 可他完全想走錯了,他在軍隊裏面渡過了四年.

2. Hey, I’m sorry I didn’t have time to buy yourbook.You know,there was a sale going on I got sidetracked.

對不起,我沒有時間幫妳買書,妳知道那有壹個特價書市,我耽誤了很長時間.

sick of it

煩了,厭倦某事。

1. You’ve been practicing piano all day! Aren’t you sick of it?

妳都練了壹天鋼琴了,妳不煩悶嗎?

2. My sister is always bossing mearound.I’m sick of it.

我的姐姐總是對我呼來喝去的,我真的煩透了。

sick

令人作嘔的,生厭的,惡心的,讓人想吐的。

1. That movie was sick-it was too violent.

那個影片讓我覺得很不舒服.因為充滿了暴力。

2. Don’t invite Dave to the party. He always offends the guests by telling sick jokes.

妳可千萬不要邀請Dave去參加這個晚會,因為他老讓客人很不舒服.他老給人家講壹些惡心的笑話。

shut up

閉嘴

1. Will you shut up!I can’t study if you keep talking.

能不能把嘴閉上,妳們老說話我沒法學習了。

2. Shut up!I never said I liked Duran. Why are you saying that?

閉嘴,我可沒說過我喜歡杜倫。

shut sb down

打敗某人。“shut down” 還有第二個意思,“shut something down”就是“關閉、倒閉”的意思.

1. Jane is a very good chess player so she shut me down easily.

簡是壹個非常好的棋手,她很輕松就把我打敗了.

2. That company was doing illegal things so the police shut it down.

那個公司在做壹些非法的事情,所以警芳把它關閉了.

Shut it.

Shut your mouth or you can say stop talking, shut up! 這個短語非常地強烈,雖然不是罵人的話,但是語氣很沖,它的意思是“閉嘴”,讓對方閉嘴,所以用它的時候註意場合和分寸.

1. Shut it! I’m not listening to you anymore.

閉嘴,我不想再聽妳說了.

2. I was being loud and stupid at a party. Gerry told me to shut it.

那天在那個舞會上我大聲喧嘩,很愚蠢.傑瑞讓我閉嘴.

show grit

拿出勇氣來。

1. Once the team started losing they didn’t try anymore. They really didn’t show much grit.

那支隊伍自壹開始輸球,就氣餒了,根本沒有打出氣勢。

2. You need to show some grit if you want to succeed in the tough world of business.

妳要是想在殘酷商戰中勝出的話,就得拿出點勇氣來。

shake down

被別人算計了或被別人坑了。它既可以作動詞,也可以作名詞。

1. Whilst we were traveling overseas some customs officials tried to shake us down for money.

當我們在外國旅遊的時候,壹些海關官員曾想通過壹些方法來算計我們的錢。

2. It’s a shakedown. You’re shaking me down,aren’t you?

這裏勒索,妳向我勒索是嗎?

set up

陷害,冤枉。Someone gets blamed for something he didn’t do.可以做名詞短語“a set up”或者用作動詞短語 “to set up”.

1. I didn’t steal your DVD player, I know I’m being set up.

我沒有偷妳的DVD播放機,我知道我是被冤枉的.

2. He was set up by the Mafia to look like he was guilty.

他是被黑手黨陷害成為有罪的.

sell out

賣光了。

1. The movie starts all 8:00pm but let’s get to the theater at 7:15 pm. Tickets for new movies sell out fast.

電影八點鐘開演,但是我們7:15 就要到達,因為新電影的票很快就會賣光。

2. Scott wanted to buy one of the new Toyota cars,but they have already sold out.

斯科特想買壹部新的豐田汽車,但是這款車都賣光了。

see to it

關照,負責,保證做到。To take care of successfully.

1. You’d better see to it that the report gets done on time. Otherwise, the boss is gonna be angry.

妳保證那個報告可以按時完成,否則老板壹定會生氣的.

2. Don’t worry about grandma, I’ll see to it that she takes her medicine everyday.

不要擔心奶奶了,我會負責保證她每天會按時吃藥的.

screw up

弄砸了,搞黃了。

1. Ken totally screwed up the science experiment and he had to do it all again.

凱恩把科學實驗給搞砸了,不得不重新來過。

2. Listen,I really want this thing to work so don’t screw it up.

聽著,我真的希望這個事情能成功,千萬不要搞砸了。

screw up

把某事搞雜了,搞得壹團亂,到不可收拾的境地。這是壹種不太禮貌的說法。

1. My alarm clock didn’t go off this morning,so I was late for bus and to work. It screwed up my whole day!

我的鬧鐘沒有響,所以我上班的路上沒趕上汽車,我這壹天都被搞得壹團糟。

2. A:How was your piano recital yesterday?

B:Terrible. I was really nervous so I screwed up my piece.

昨天妳的那個鋼琴演奏會怎麽樣了?

我非常緊張,把這首曲子彈砸了。

screw around

胡鬧,鬼混。

1. This is really serious, quit screwing around!

這是非常嚴肅的事情,不要再胡鬧了。

2. I wish you would try harder at school and quit screwing around!

我希望妳能努力學習,不要再鬼混了。

scratch

忘掉,忘記,不要再提之前說過的話。

1. A:How was your test?

B:Scratch that. Let’s talk about something fun.

妳考得怎麽樣。

別提了,讓我們來說壹些有意思的事情。

2. Let’s get dinner at seven o’clock. Scratch that. I’m hungry,so let’s eat now.

讓我們壹塊七點的時候吃晚飯吧,算了吧,我已經很餓,現在我們就去吃吧。

schmoe

笨蛋、蠢人。源自希伯萊語。

1. I wouldn’t let just any schmoe work for me. He’d have to be well qualified.

我可不想要這種蠢人來為我效力,為我效力的人壹定要有資格,壹定要很能幹.

2. Don’t listen that schmoe,He doesn’t know what he’s talking about.

不要聽那個蠢人的話,他連他自己說什麽都不知道.

scheme

陰謀、詭計。

1. She has figured out a scheme to get us into the movies for free.

她想出壹個陰謀,可以讓我們大家都不買票就看到電影.

sob story

為了騙取別人眼淚而講的煽情故事。A story that is so sad to make people crying.這樣的故事大部分是有虛擬和誇張的成分在裏面。所以這個詞組是有壹點貶義的。

1. I can’t be bothered talking to her anymore;all she is sob stories.

我可不想再跟她說話了,她說的所有那些故事全都是為了騙人眼淚。

2. My brother told me a real sob story,so I tend him $10.

我哥哥給我講了壹個非常催人淚下的煽情故事,騙我借給他十塊錢。

two-bit

二流的,次的,水平不高的。

1. It’s a real two—bit hotel.

這個飯店是二流的。

2. I’ve just got some terrible two—bit job.

我得到了壹份次壹點的工作。

turn one's back on sb

背叛或遺棄愛人或朋友。

1. You can’t turn your back on your friends at our company and join our rivals!

妳不能夠背叛我們公司裏妳的朋友,加入我們敵對的人那壹邊。

2. When he married that woman,he turned his back on all of us!

當他和那個女的結婚以後,他拋棄了我們所有人。

treat

因為做了某件好事而得到的小獎賞,獎勵。尤其指獎給小孩子的好吃的。也可做動詞,表示“請客”。

1. Our daughter Suzy was so quiet on the flight that we bought her ice cream as a treat.

我們的女兒蘇珊在飛機上非常安靜,因此我們決定要給她買壹個冰激淩作為獎勵。

2. It was Nathan’s birthday on Tuesday so we all treated him to dinner.

這個禮拜二是Nathan的生日,我們大家壹起請他吃了頓晚飯。

to go

外帶,帶走吃。與之相對的是"for here",在這吃。

1. I’ll have two Big Macs and a large fries to go please.

我想買兩個巨無霸,壹個大薯條。請給我打包。

2. I don’t have time to eat at a restaurant so I’ll order some some food to go.

我沒有時間在餐館用餐,所以只能上面還有同事等著我,我只能把食物叫走回去吃。

tip off

暗中通信、報信。

1. Someone tipped off the police that the thief was hiding in the garage.

有人向警察通風報信,舉報有竊賊隱藏在車庫裏面。

2. The spy was tipped off that the secret meeting would be held in London.

間諜得到情報說這個秘密會議將在倫敦舉行。

tiger

是父親對兒子的壹種愛稱。如果是女孩,西方人壹般會稱為pumpkin,它的意思是 “南瓜

1. I'm so proud of you,tiger.

妳真棒,爸爸以妳為豪.

2. Go help your mom,tiger.

孩子,去幫幫妳媽媽.

throw it all away

白白浪費了機會。

1. He was a great success until he threw it all away gambling.

他原來是個很成功的人,直到他拋棄所有機會去賭博。

2. You could do so much with your life.So don’t quit school and throw it all away.

妳壹輩子可以做很多事情。所以不要放棄學業,浪費機會。

thick in the head

笨,傻,反應遲鈍。“thick ”means“stupid”

1. You’re going to steal a car. Are you thick in the head?

妳想偷去汽車是嗎?妳是不是犯傻啊?

2. Hey, I’m sure. Jim doesn’t understand. You know. He’s a little thick.

我確信吉米不能理解,妳知道他有點遲鈍.

thick

傻裏傻氣,遲鈍,蠢笨。

1. I think I was too thick to go to university.

我覺得我自己有壹點笨,以至於上不了大學。

2. My brother’s a bit thick when it comes to science.

我哥哥對理科非常遲鈍。

there's a lot of money in sth

某物很值錢,就是現在所說的很有“錢”途。

1. Amanda wants to work for the company J.P.Morgan because there’s a lot of money in investment banking。

Amanda非常想為J.P.Morgan公司工作,因為投資銀行業能夠賺到很多的錢,非常有利可圖。

2. If he can work out the details,there will be a lot of money in the invention.

如果他能夠把這些細節都做好的話,這個發明就會非常有利潤前景。

there is much more to …

某人或某事沒有看起來那麽簡單。

1. John looks like a dumb athlete,but there’s much more to him than that.He also has a law degree from Princeton and is a good painter.

約翰看起來在運動方面很白癡,但是他可不是這麽簡單,他在有名普林斯頓大學拿到了法律學位,畫畫也很好。

2. Many people expect Sue to be naive because she grew up in the countryside, but there is much more to her than that.She has travelled all over the world.

許多人都以為蘇天真幼稚,因為這個姑娘從小在鄉下長大的,但是她沒這麽簡單,她已經周遊過全世界。

the third wheel

當電燈泡,多余的人。

1. It wasn’t until I arrived at the party and met Suzie that I realized that I was the third wheel on my friend’s date.

直到我趕到那個聚會上,看到了蘇珊,我才意識到今天我是個多余的人,純粹壹個“電燈泡”。

2. He felt like a third wheel because he doesn’t know how to cook.

他感到自己根本就是多余的人,因為他根本不會烹飪。

the order of the day

It means that something should be a priority. 中文意思是:某事是頭等大事,最重要的事情。

1. It’ll take three months to repair the house.Now patience is the order of the day for us.

裝修這個房子要花三個月,現在耐心對我們而言是最重要的。

2. They won’t start shooting for a month.Now,learning your role is the order of the day.

離這個片子開拍還有壹個月,所以現在熟悉妳的角色是最重要的。

Thanks a bunch.

多謝。Thanks a lot.

1. I thanked my parents a bunch after they gave me a present for my birthday.

父母送了我生日禮物,我跟父母說“多謝”。

2. There were a bunch of reasons why I couldn’t go to the marathon on the weedend.

有千千萬萬個理由可以解釋為何這個周末我無法參加馬拉松比賽。

ten-four

我懂了,我明白了,我收到妳的信息了。是使用步話機時的專業用語。“ Ten-four” is used in radio communication to state you’ve heard and understood something.

1. A: We found him under the bridge. His leg is broken.

B: Ten-four.

我發現那個人了,他的腿瘸了.

收到。

2. A: Mike, take Exit 27 off the highway.

B: Ten-four

麥克,請從27號出口退出公路.

知道了。

tell sb on sb

向某人告誰的狀。

1. Give back my toy,or I will tell Dad on you.

把東西還給我,否則的話我去向爸爸告妳狀。

2. I broke the vase,please don’t tell on me.

我把花瓶摔了,我把花瓶給打碎了,別告訴別人好嗎?

3. I lost the computer disc. please don’t tell the boss on me.

我把電腦軟軟盤弄丟了,請不要告訴老板。

take your pick

隨妳挑。It means that you can choose any one you want.

1. We have eough money to buy any DVD player this store has, so take your pick.

我們的錢買得起店裏所有的DVD機, 隨妳挑吧。

Take it easy.

放松,別太累。

1. The doctor told me to take it easy and get lots of rest.

醫生囑咐我說別太玩命幹,多休息。

take care of

關照,處理,把某事/某人解決了。

1. I’m gonna be late for the meeting, there are a few things for my project at work that I need to take care of first.

這個聚會我要遲到了,因為我單位有壹個項目,有好多事情我需要我先處理壹下。

2. The police really need to take care of the crime in the city so that people can be safer.

警察真的應該把這個犯罪問題解決掉,從而讓人們能夠更安全地生活。

take a rain check

改天。

1. I can’t make it to dinner tonight. Can I take a rain check?

今晚我不能去吃飯了,咱們改天可以嗎?

2. I will have to take a rain check on going to the movie. I have too much work to do tonight.

我今晚的工作太多,必須改天去看電影了。

tagged

被抓住,被逮住。Get caught

1. He got tagged last night for drinking beer in the park.

昨晚,他由於在公園裏喝啤酒而被逮捕了.

2. I hope the principal doesn’t tag us for skipping classes.

我希望校長不會發現我們逃課了.

tough break

倒黴、不幸。

1. To lose a tennis match because of one bad call is a tough break.

比賽有壹個誤判,妳輸掉了這場比賽,太不幸了。

2. Your girlfriend dumped you on your 40 birthday,it’s a tough break.

妳過40歲生日這天,妳的女友跟妳說分手,真是太不幸了。

until the fat lady sings

意思是等到某事結束。這裏有壹個典故,在西方的歌劇裏,通常整場演出結束之前,會出來壹個女士獨唱,通常這個女高音會比較胖,觀眾們就會知道演出快要收場了

1. We shouldn’t really make any plans until the fat lade sings.

在這些事情沒有做完之前,我們真的不能安排其他計劃。

2. My boss said :“you are not finished with today’s work until the fat lady sings, then you can go home.”

我的老板說:“在所有工作沒有完成之前,妳就不能回家。”

under the impression

原以為是這樣的,結果證明妳的想法是錯的。

1. I was under the impression that Shanghai was very close to Beijing,but actually it’s about two hours by air.

我原來以為上海離北京很近,結果我錯了,坐飛機也要兩個鐘頭。