當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 我看到了壹首亞瑟·威利從中文翻譯過來的英文詩。我很想找到這首中國詩的原文。請告訴我是哪壹個!~

我看到了壹首亞瑟·威利從中文翻譯過來的英文詩。我很想找到這首中國詩的原文。請告訴我是哪壹個!~

這是唐代以前的壹首古詩 & gt確切的作者和確切的年份(公元300年到400年之間)沒有記載。

完整的文本應該是:

采摘燈心草

壹個男孩和壹個女孩被派去收集茅草蓋屋頂

有紅色嫩芽的綠色燈芯草,

隨風彎曲的長葉子

妳和我在同壹條船上

五湖采燈心草。

我們黎明時從蘭嶼出發:

我們在榆樹下休息到中午。

妳和我采摘燈心草

夜幕降臨時,我還沒有摘壹把呢!

可以翻譯成現代口語形式:

燈心草

為了蓋住棚子,

唯壹的兒子和女兒,

尋找燈芯草,

綠草紅尖,

長葉子使風彎曲,

妳和我在同壹條船上,

在采草湖,

妳和我早上去摘,

剛拿到蘭花,

中午休息壹下,

在榆樹下,

妳,我,燈草,

夜幕降臨,

還沒有...

*註:壹男壹女去收燈芯草,晚上沒拿到。

他們壹整天都在做什麽?這是唐代以前的壹首古詩& gt確切的作者和確切的年份(公元300年到400年之間)沒有記載。

完整的文本應該是:

采摘燈心草

壹個男孩和壹個女孩被派去收集茅草蓋屋頂

有紅色嫩芽的綠色燈芯草,

隨風彎曲的長葉子

妳和我在同壹條船上

五湖采燈心草。

我們黎明時從蘭嶼出發:

我們在榆樹下休息到中午。

妳和我采摘燈心草

夜幕降臨時,我還沒有摘壹把呢!

雖然作者沒有直接說明,但他通過早晨采蘭,中午在榆樹下休閑,給讀者留下了無限浪漫的愛情休閑思想。......