當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - huan 還是xuan?

huan 還是xuan?

疫情被禁足於家 ,百無聊賴讀到了南宋詩人,號“友古居士”——蔡伸的詞:

? 《壹剪梅》

堆枕烏雲墮翠翹。午夢驚回,滿眼春嬌。

嬛嬛壹裊楚宮腰。那更春來,玉減香消。

柳下朱門傍小橋。幾度紅窗,誤認鳴鑣(biao)。

斷腸風月可憐宵。忍使懨懨,兩處無聊。

其中那句——嬛嬛壹裊楚宮腰,更是讓我想起多年前紅透半邊天的電視劇《甄嬛傳》裏面,甄嬛回答皇帝自己名字的由來就說了這句 ,到今天才恍然大悟原來出自此處。但讓我驚詫的是這個甄嬛,嬛字竟然不念huan 或者說還有壹種讀音xuan,那這豈不是要顛覆我們先入為主的感受和對孫儷娘娘演技美好的印象?於是乎去求證了壹下漢字權威。《漢語大詞典》和《咬文嚼字》。

不看不知道,看了才知道自己的確是井底牛蛙, 在《漢語大詞典》裏“嬛”字有三個讀音,首先是與“嫏”組成“嫏嬛”,這個詞讀作“láng huán”。嫏嬛,傳說為天帝藏書之所,後泛指珍藏許多書籍的地方。這是“嬛”字在古漢語中較常見的用法。“嬛”字另壹讀音是qióng,孤獨無兄弟之義。“嬛”字的第三個讀音是xuān,用以形容女子柔美、柔媚、輕盈的風采。《甄嬛傳》中的人名“甄嬛”該如何讀呢? 在百度了《咬文嚼字》的解析後才知道,當年《咬文嚼字》還曾經在評選年度語文十大差錯時,曾考慮將“甄嬛”壹詞納入。《咬文嚼字》總編郝銘鑒介紹,“甄嬛”的“嬛”字在這部電視劇裏應該讀“xuān”而不是“huán” 。郝銘鑒認為,從劇情看,甄嬛是大理寺少卿甄某的長女,劇中的甄嬛,剛出場參加選秀,輪到她時,自報閨名“甄嬛”。皇帝問她是哪個“嬛”。甄嬛答:是“嬛嬛壹裊楚宮腰”的“嬛”。皇帝說:那是取自宋代蔡伸的詞嘍,並贊美她:“‘柔橈嬛嬛,嫵媚姌裊。’妳果然當得起這個名字!”可見,“嬛嬛”在這裏是形容女子婀娜嫵媚之姿的。甄嬛既自陳其名是來自蔡伸的《壹剪梅》,那“嬛”字就應是形容女子柔美輕盈之義。這個“嬛嬛壹裊楚宮腰”的“嬛”,理應讀作“xuān”。

但隨後評論中有網友表示,xuān只是形容女子的形態,不應該用在名字。而嬛的另壹個讀音[huán]用於古女子人名用字;在《後宮甄嬛傳》中,“甄嬛”是名字,而不是女子的形態,所以應讀作“甄嬛[huán]”。

至於到底是應該讀“huán”還是讀“xuān”,有網友說:其實並不重要。因為嬛本身是個多音字,再加上只是作人名,人名只是壹個符號,只要大家都這樣讀就行了。唉,真是搞 !我現在也是雲裏霧裏了,那就不去管它了 ,見仁見智吧。

忘了解讀壹下這首詞的意思了,不然大家和我壹樣要騰雲駕霧了。譯文如下:烏黑的長發像烏雲堆砌在枕上,發間的翠翹也已經歪落。午睡間突然被驚醒,望著滿眼卻只是春色的溫紅軟綠。輕柔優美的人兒,哪經得起又壹春的歲月煎熬。只怕,人老珠黃玉減香消。 柳樹下的紅門伴著小橋。多少次等到天黑點上蠟燭映紅了窗子,多少次誤以為是他打馬經過。斷腸呀,風花雪月可憐無盡長宵。忍著萎靡的樣子,卻又十分無聊.........