“收官”這個詞是怎麽來的?如題 謝謝了
現代漢語詞典》中沒有“收官”詞條。“收官”的“收”則釋義為“收束”、“結束”、“停止”,這好理解;但“官”是何意?“官”壹般指政府或軍隊中的公職人員,有壹定的等級和權力。“收官”照字面直解,是結束了公職不當官了,但於上述例子說不通。於是有人推測,“官”是“關”的誤用。“關”的釋義之壹,是“(企業)倒閉、歇業”,也有“結束”、“停止”之意,兩者扯得上近親關系。“收關”照字面直解,比較直觀地表示“結束”,似乎比“收官”準確得當。於是有人在使用“收官”時,刻意“校正”為“收關”。 《現代漢語詞典》無“收官”也無“收關”;但《辭海》卻有“收官”詞條,釋義是:“亦稱‘官子’、‘收束’。圍棋術語,指壹局棋中盤戰結束以後,雙方繼續占領地域,並使地域的所屬更加明朗化的壹系列著法。”術語“收官”的“收”好理解,但“官”是什麽意思?在古代,“官”的眾多義項大致跟現代的詮釋差不多,但比現代多了壹個義項:“局限”。《管子·宙合》篇:“故不官於物而旁通於道。”在圍棋中,“收官”的“收”只是“壹局棋中盤戰以後”階段性的“收束”,而不是整個壹局棋的最終結束。實際是,之後“雙方繼續占領地域,並使地域的所屬更加明朗化”,這“壹系列的著法”表明“收束”是階段性的,這就是“局限”;“收官”在圍棋中指的是“階段性的結束”。 近幾年,人們使用語言更加追求新鮮化,喜歡將原為特定領域的專用術語移用到日常的其他表述上,如將化學上的“元素”代替“因素”,將數學上的“坐標”取代“位置”等等。由此可以斷定,“收官”並非是“收關”的誤用,而是舊瓶裝新酒。