在讀《漢語大詞典》的時候,經常會發現壹個詞在小詞典裏可能只有壹種讀音,而多種讀音都會在這本詞典裏標註出來。後來越看越覺得沒什麽奇怪的。這麽長的歷史,這麽大的地域,每個人的發音都會隨著時代或者地域的變化而變化,這很正常。如果從古到今,從中原到邊塞,大家都讀同壹個讀音,事情就奇怪了。
在我家鄉方言裏,地瓜或者紅薯叫地瓜,發音接近fū。在離我們村子幾十英裏遠的地方,聲音變了。他們嘲笑我們說:“我們應該讀地瓜(顧輕聲)。”在離我們村三裏地的村子裏,那裏的學生也嘲笑我們:“妳們說‘妳們踩了我的腳(júe)’,其實是不對的。妳應該說‘妳踩了我的腳(chǐI)’。這個“三裏不同天”的例子可能有些極端,但也說明了每個人對壹個單詞的發音不同是很正常的。
我曾經說過,軍訓教官的口令“121”聽起來像“牙齒”,“稍息”聽起來像“橫掃西方”。在家鄉方言中,“他”字讀作“te”而不是“tā”,甚至老壹輩人把“他們”讀作“t?Nmen”,在我聽來這個詞有壹種古風的韻味。“he”讀作“te”,很像英語中“He”和“She”的長音讀作短音。
陳寅恪讀“kè”還是讀“què”?陳老師說妳要讀kè,有人問“人家為什麽叫妳尹què?妳為什麽不改正?”陳先生笑著問:“有這個必要嗎?”——這壹點,有人評論說,“顯示了壹個大學者對漢語語音演變復雜性的深刻認識(/cul/news/2009/03-19/1609610。shtml)”。
“斜”字是“遠冷山,石徑斜”,但我還是不贊成讀現代音xié。沒有太多理由(也沒有必要)去考慮詩中的押韻。讀西×詩押韻,讀西×詩不押韻。隨便拿壹本詩集就能找到這個例子。我不明白為什麽“謝”字的發音要與時俱進,就像在音符上加了壹句“xiá”,把車倒著開。不完全是。
我也想起了於在青年歌手大賽擔任綜合素質評委時犯的壹個發音錯誤,把“瑤山”讀成了“lè Mountain”。但余先生並不認同自己的錯誤——“有什麽大不了的,需要炮轟嗎?”本來普通人念錯壹兩個字沒什麽大不了的,沒必要炮轟。但余不同於常人。他是文化大師,人的要求自然更嚴格。除此之外,他還經常批評歌手文化素質差。如果還輪不到妳犯錯,那就換個標準,寬大為懷,否則就不是“寬以待人”了
如果以“平淡”和“logo”為例來辯護,說過去讀“á i板”現在讀“á i板”,過去讀“logo”現在讀“logo”(shí),乍聽起來有道理,但實際上是不壹樣的。“剛”和“標誌”的演變在字典裏是公認的,但“堯山”並沒有發展成“lè山”,也不太可能從余先生念錯的那壹刻起就完成演變。
妳可以用知識挽回面子,甚至可以不顧邏輯的用強勢的詞語,但在這個過程中,人們會看到師傅對待錯誤的態度,以及為以後學習樹立的榜樣。
附:壹些帶有“斜”字的詩
五壹巷1劉禹錫
朱雀橋旁的雜草和鮮花,
五壹巷門口夕陽斜(西××)。
在舊社會,王謝顏,
飛入尋常百姓家。
2、寒食寒衣
春城繁花似錦,
寒食,東風,柳斜(西××)。
日落時分,在漢宮裏,人們分發蠟燭。
輕煙散入五帝殿。
3、豐樂閣遊春歐陽修
紅樹林和青山正在死去(西×),
長郊區的草是綠色的,壹望無際。
遊客們,不管他們是不是春天的老人,
踩在亭子前的花上。
4.路過老朋友莊孟浩然
這位老朋友準備了壹頓美餐,並邀請我去他熱情好客的農場。
我們看著環繞著妳的村莊的綠樹,以及外圍山脈的淺藍色。
打開窗戶面對山谷菜園,遞過玻璃聊莊稼。
當第九個節日來臨時,請到這裏來看菊花。
5.春江月夜的張。
……
昨晚,我夢見落花。
可憐的春半沒有回家。
春天河水流走,
江灘的月亮的設定,被西斜(西××)復雜化了。
……
6.虞寺杜甫
山中寺空,秋風斜陽(xiá)。
廢棄的庭院裏種滿了橘子和柚子,老房子的墻上還掛著龍和蛇的圖片。
雲生空壁,河聲似白沙。
很久以前,於大禹采取四種交通工具治理洪水,鑿石墻,疏通水道,使長江之水流入大海。
7.劉月夜
月色深過半戶,北鬥枯斜南(xiá)。
今夜,透過綠色的紗窗,我知道春天是溫暖的,昆蟲的聲音是清新的。
8.發件人張碧
別做夢去謝佳了,小走廊的轉彎是斜的(xiá)。
唯有天上春月最多情,也為民照庭院花。
9、雨過山村王建
雨中壹兩只雞啼,竹溪村路橋斜(xiá)。
婆婆叫了個蠶浴,閑的在中庭擺著梔子花。