金啟聰百年歷史2015——0930
作者簡介:金啟聰,滿族,原遼寧民族學院院長、教授,《滿族研究》雜誌主編,是國內外著名的女真文學、滿族研究、清史、蒙古史專家。金啟聰的姓是愛新覺羅希,他的名字是齊壹,他的名字是藝鷺。他是清朝乾隆皇帝的第五子榮春的第七孫。五奶奶是清代著名女詞人顧太清,父親金廣平是著名的女真、滿族學者。
我們都知道日本人英語說的極其差,但是如果日本統治英國,統治者的差英語就會成為通用語言。這種寓言發生在中國。現在流行的普通話其實就是遊牧民族,比如說說阿爾泰語系的蒙古人、鮮卑人、女真人,他們學漢語的時候說的破漢語,但是他們已經成為統治階級了,所以他們說的破漢語就成了國語。
400年前的北京話:吳語
北京自建立以來經歷了許多朝代的變遷。北京話從古至今有多少變化?怎麽改?歷史上,400多年前,明朝末年,來自意大利的傳教士利瑪竇用羅馬拼音記錄了大量的北京方言,這些記錄至今仍保存著。從李的記載中可以清楚地看到,當時的北京話是壹種入聲數量較多的語言,沒有zh、ch、sh之類的口音。這說明當時的北京話既不是北京話,也不是普通話,因為北京話和普通話都不具備這些特征。同時也說明北京話和普通話的歷史不可能超過400年,400年前的北京話是明朝的官方方言。
北京出現第二種語言:滿語。
滿清入京後,出於社區安全等政治因素考慮,滿清將紫禁城周邊10裏範圍內的漢人全部趕出,獨占占據。這個區域被稱為北京的內城,而10英裏以外的地方被稱為外城。於是,北京出現了兩個社區:滿族社區和漢族社區,這是兩個階級、語言和居住區域截然不同的社區,而北京有兩種語言:明官話和滿語。任何語言都是和人群融為壹體的。當時北京兩種語言的地域差異是,內城說滿語,外城說明官話。
滿語的分化——滿語
由於滿語是北方民族的語言,滿族草原叢林的原始生活和滿族牧牛的短暫歷史文化限制了滿族的成熟水平。可以說滿語是壹種比較原始的語言,它的語音、詞匯、語法都非常原始和不成熟。即使在北京,滿語也很難滿足日常生活的需要。北京的很多東西,比如動植物,建築,日用品等。是滿族人聞所未聞的。這些東西很難用滿語描述和交流。滿漢之間就是這樣,滿漢之間日常生活中遇到的事情也無法表達清楚。至於使用高級語言如漢人的建築工程術語、藝術語言、醫學等科技術語,就更難表達了。當時的情況是滿人在北京面臨無法交流的危機。面對有幾千年歷史的漢語,滿族人奪取了中國的政權,但其語言卻無法勝任統治中國的使命。然而,滿族作為中國的統治者,不得不面對使用語言的政治現實。從日常生活的表達到統治中國的政治需要,滿族人迫切需要壹種能夠很好地表達他們周圍生活的語言。改造滿語為時已晚,滿人除了學習和模仿漢語別無選擇。所以使用北京漢族人的語言是唯壹的選擇,於是第三種北京話出現在滿族人說的破漢語中。
第三北京話的形成——內城北京話
北京的壹棵小樹,廚房裏的壹件工具,都無法用滿語表達!因為滿族人的祖先從未見過這樣的植物或工具,這就是當時統治中國的滿族人所遭遇的嚴酷的語言現實。要繼續說滿語,除了直接使用北京外城漢族語言的詞匯,模仿他們的發音,沒有第二種可能!就像日本皇軍用中文說的:“妳們八路軍,幹活?同樣,北京內城的滿族人也開始了他們艱苦的模仿漢語的過程。
但是,與漢語相比,滿語有其先天的殘疾。首先,所有的表音文字壹下子失傳了,這是漢語同音字增多的最根本的歷史原因。用滿語學習漢語發音,不倫不類。可以肯定地說,這是漢語最差的發音。然而歷史就是這麽殘酷,滿清的破漢比日本皇軍的破漢幸運多了。隨著使用的人越來越多,這種當時令漢人發笑的破漢語,成為清朝統治階級的“通用語”。這是早期的普通話。
北京話在內城的發展出了北京內城,形成了“官話”
隨著北京內城漢語水平較差的“普通話”的形成,北京內城形成了壹個固定的說普通話的人群。這個人群就是當時中國的最高統治集團,三三三五四的八旗貴族。官話成為清朝不折不扣的統治者的官方語言,——滿族官話。
具體時間還有待考證。《康熙字典》的發音與今天的普通話不同,但比其他漢語方言更接近今天的普通話。
從滿語官話的形成歷史來看,滿語官話在語音上主要受滿語的影響,是壹個不成熟的、蹩腳的漢語語音系統,但對詞匯和語法的影響非常有限。從語言本質上來說,滿語普通話應該還是屬於漢語的壹個方言而不是滿語的壹個方言,但卻是最差的漢語方言。
北京話的發展在三三三五四年的北京生根發芽,形成了“國語”
滿語官話形成後,隨著滿清政權的地域延伸,說滿語官話的八旗貴族從皇家內城北京遷到了中國的各個角落,於是每個地方的首任長官的口音就成了當地的標準口音。在當地的上流社會,不斷向平民社會滲透和擴張,最終使滿語普通話成為中國的國語。
從地理上講,中國北方是滿族人活動的主要地區,也是滿族化程度最高的地區。而南方的壹些地區,如廣東、廣西、福建,受“山高皇帝遠”的影響較小。這也是南方語言讀唐詩宋詞比普通話更甜的根本原因,也是中國清代沒有著名詩人的根本原因。
有壹點需要註意的是,普通話是從北京內城產生的,繞過北京外城,直接滲透到全中國。所以,北京的外城話並不是——普通話真正的“國語”。雖然外城北京話受到了內城北京話的影響而不斷演變,就像北京的內城貴族和外城普通人格格不入壹樣。所謂“北京話”壹直以來都是兩種:外城話和內城話,各地所指的北京話其實是指內城話而不是外城漢族人所說的北京話。城外漢族人說的“北京話”,其實是對中國其他方言沒有影響的小語種。
北京話在內城的發展漢語代表性語言地位的確立
經過滿清王朝在中國200多年的統治,孫中山對“國語”地位的壹票否決,以及中華人民***和國在憲法中對“民族代表語”的規定,普通話的代表語地位壹直堅不可摧。
北京方言在北京的消失
從語言的歷史上講,普通話不是北京話,只是北京的內城話。隨著滿清的解體,北京內城的貴族集團在北京消失了,所以普通話真正的母親在北京已經不存在了。100多年前普通話是北京話可能說對了壹半,但今天這麽說就大錯特錯了,因為北京話的概念變了,已經不是原來的北京話了。
北方方言和鮮卑方言
南北方言如此不同,誰代表了中國傳統方言?我們不禁回憶起歷史事實。遠的不說,漢民族的語言文化中心原本位於黃河流域,東晉南部,南宋南部,文化中心兩次南移。第壹個東晉,之後的宋齊梁陳,完全在鮮卑北魏的統治下,之後的東魏西魏北齊北周。北魏孝文帝曾經禁止胡語取胡語,可見胡語,鮮卑語,在華北會很普遍。由於鮮卑人的反對,北齊反其道而行之,甚至提倡。今天山東和河南北部幾乎都是說鮮卑語的地區。南宋第二年,淮河以北成為金朝女真統治區。據宋人記載,當時河南壹帶已經到了“魯人盡力說女真語”的地步。說白了就是“連餐廳的服務員都能跟女人說實話”。
大量鮮卑文字保存於《二十四史》年。仔細對比,和今天的蒙古語差不多。女真語是壹種古老的滿語。把女真字和滿語字對比,是“十同六十七”。
鮮卑語與蒙古語相同,女真語與滿語相同,滿語與蒙古語在用詞、語法、語調等方面都非常相似。然後,這兩種阿爾泰語系在華北前後統治了幾千年。雖然隋唐統壹於元朝前後,但隋唐和元朝都是北方民族色彩濃厚的朝代。他們不僅沒有完全恢復漢族官員的尊嚴,而且他們的漢語口語已經變成了胡人的口音,與南方人的口音完全不同。“來,來,來,來,來,來,來!加油!”與古代漢語非常相似的語言在北方是找不到的。《元曲》年以來北方記錄的語言,與今天的白話文非常相似,南方沒有。壹般來說,南方語類似文言文,北方語類似白話文。任何書面語言都是當時所說內容的記錄。所以文言文應該是中國的古代語言。南方語和文言相似,可見南方語代表的是中國傳統方言。北方語是新加入的北方語。北方人講漢語叫“中國胡音”,說了很久了。所以北京的發音毫無疑問是“胡音”,絕不是漢語的原音。北京話不僅是“胡音”,更是漢胡語言的“大雜燴”和“大融合”。比如下面這句話:
“我帶著wow單客去了車站旁邊的巷子,想買點東西”。
這句話是北京壹位老太太說的活語言,其中“Wadnn”是滿語“包袱”,“Ke”是滿語“Go”的網名,“Zhan”是蒙古語“輾遲”,“Hutong”是蒙古語“浩特”,壹個短句包含漢語、滿語、蒙古語三個字,語法是漢語。上諭的聲調和語調充滿了胡音。誰曾想到壹句北京話會這麽復雜?它不僅是民族融合的產物,也是民族團結的象征。當然,現在的漢語表面上看不到壹些小眾詞。比如我去過內蒙古的壹個村子參觀“水土保持”,這個村子叫“東幹掌”。很不解。後來蒙古同誌告訴我,原來叫“東幹珠兒”,實際上變成了“東幹掌”。“擼杖”的人擼杖。家家有搟面杖,很好理解。“搟面杖”很難理解,老百姓也不知道它的意思,所以按讀音叫“搟面杖”。這種情況在文字上是未知的?大部分都很難恢復,實際上也算中文單詞。其實沒有。
所以清代在北京話基礎上發展起來的官話,無疑是“胡音”。普通話的音域,也就是漢語胡音的延伸音域。根據語言學家的意見,漢語官話方言可分為華北官話、西北官話、西南官話和江淮官話。北京官話是華北官話的基礎和根基,覆蓋黑龍江、吉林、遼寧、北京、河北、河南和皖北壹隅。我從自己的實踐中所得到的,與專家所劃分的華北普通話的地域特征是壹致的。從宏觀上看,上述漢語四大方言中的官話方言,除了閩東南、浙江、江西、湖南廣東、青海西藏等少數省份外,都屬於官話方言。其面積更是可想而知。
在這裏,我再舉壹個例子:我在內蒙古教書20多年了,我教的蒙古族學生原本不會說漢語。學了中文,說出來就是正確的北京發音。這件事讓我很奇怪。南方學生不行。他們總是帶著當地口音。外國學生更慘,四聲也說不準。這絕不是因為蒙古族學生比南方學生和海外學生聰明,壹定有壹定道理。現存唯壹的解釋是蒙古語發音和北京音相似。
這又證明了北京話的發音不是漢族的傳統發音,而是以滿語和蒙古語發音為主的“胡音”,也就是滿族學漢語時說的破漢語,但他們是統治階級,所以他們的話就成了正統的民族語言。
本文選自《京旗的滿族》。
觀點:普通話肯定不是滿語。普通話其實是由老北京話轉化而來的,“北京話”和“南京話”其實是同源的。詳情如下:
“普通話”這個名稱在1956年才在mainlandChina使用,以前叫“官話”。“官話”的名稱始於清末1909年,後稱“官話”。向前叫“發音”和“優雅”。
網上流傳的什麽“粵語”更接近古代漢語,現代漢語就是“廢話”。這些都是廢話。歷代的“官話”是在繼承上壹代官話的基礎上,有壹些自然的演變。從周朝到明清,歷經滄桑,中原讀音壹直以洛陽雅音為基礎。隨著時代和朝代的變遷,普通話不可避免地融合了壹些外來的語音、語調、詞匯和語法。比如明朝以前,中國北方的很多遊牧民族都融入了中國,但是普通話的主體壹直在傳承。
明代人們認為南京官話的“中原發音”比北方純正,所以把兩淮地區的南京官話當作明代的“明官話”。永樂遷都,40萬南京人湧入北京,外來人口超過北京本地人,將純正的“發音”再次帶回北方。清朝也依據
但是,語言會隨著時間的推移逐漸融合演變。到了清朝中期,過了壹百年,南北官話逐漸分化。主要是因為“北京官話”逐漸感染和融合了北方的許多語言和語調,甚至滿語的語音和詞匯,而南京官話也發生了演變。近百年來,到清末,南北官話已有許多差異。
1909年,清朝正式將北京官話定為國語。後來民國把“北京官話”改造成新的“國語”。到了新中國,大體上繼承了“中華民國國語”,做了壹些改進,但發音標準取自河北灤平的壹個小山村。這裏比較封閉,原味保留了明清官話的味道。
事實上,現在的普通話融合了西安官話、洛陽官話、南京官話、蒙古語、滿語和其他方言。
普通話在mainlandChina改名為“普通話”後,簡化字也開始普及。但是,我們的臺灣省省、新加坡和馬來西亞繼續使用中華民國的“國語”。
普通話是“滿語”,這是個偽命題,普通話是比較地道的漢語。
從歷史上看,400多年前的北京話既不是現在的北京話,也不是現在的官話,古人稱之為“吳語”。後來隨著滿人定居北京,為了安全鞏固政治,以故宮為中心,外城10公裏,內城為內城,北京內城有滿字。滿語是壹種比較原始的語言,語音和詞匯都很不成熟,不能滿足人們日常生活的需要。這時滿語開始分化為滿語。
隨著八旗貴族成為中國最高群體,內城北京話成為清朝的正宗官方語言。在這個時候,語言的語音有了很大的發展。事實上,這是漢語的方言,而不是滿語的方言。漸漸地,這種官方語言從統治階級流向老百姓,逐漸發展成為中國的國語。滿清統治中國二百多年,孫中山政權鞏固後,為普通話成為漢語的代表語言奠定了堅不可摧的基礎。
普通話是純漢語,因為漢語的主要方言區屬於漢藏語系,而滿語屬於阿爾泰語系。漢藏語最大的特點就是多聲調。漢語中聲調最少的北京話也有四聲。而滿語沒有聲調之分,只發壹個音。這兩點足以證明,普通話在歷史發展中雖然受到過滿語的影響,但影響程度非常有限,普通話稱之為“滿語”是不夠的。
如果非要說漢語受滿語的影響,那多半是在中國北方受影響,而在中國南方受影響很少,比如廣東、廣西、福建。
可見,普通話是比較地道的“漢語”,而不是所謂的“滿語”。文化的發展是壹個融合的過程,語言也是相互融合進化的結晶。
首先,這個觀點是錯誤的。很多漢語詞匯,尤其是東北漢語詞匯,都來源於滿語。比如薩其馬,加拉哈。但這不能說是滿族中國人。
現在我們的漢語口語中也充斥著各種外來詞。比如吉普、t恤、拜拜、咖啡、披薩、比基尼這些都是英語中的外來詞。可以說我們現在用的是英式漢語嗎?也有很多詞受到外來文化的影響,產生或改變了詞義。比如腳鐐,警察局,聖誕節,等等。中文裏有很多這樣的詞。所以妳不能僅僅因為妳有什麽樣的詞匯量就說它是什麽樣的漢語。
實際上,漢語是壹種語言工具。它本身也在不斷地增加、變化和進化。任何時代的流行語和新名詞都會成為漢語的壹部分。就我們而言,“不知道什麽感覺”“我很高興自己大了跑了”“不好意思說話”等新詞都不是漢語的原詞。我心碎了怎麽辦,老夥計。有人說是東北話,以前沒人說
所以妳能說哪裏的中文是正宗的嗎?
至於普通話的問題。事實上,普通話只是中華人民***和國制定的官方標準。為了方便世界各地的人交流。這並不是說妳在哪裏,地位就高,妳在哪裏,地位就低。
在制定普通話標準時,中國的政治和文化因素也被考慮在內。中國的首都在北京。定為南方方言常見嗎?中國的標準方言是粵語,首都人聽不懂?