歐陽公 : 指歐陽修 棐 (fěi): 歐陽修的兒子歐陽棐 更不道著我 : 再也不談論我,不傳送我的名聲了 海外詩 :指蘇轍背貶南海時所做的詩 氣索 :氣短 不韻 : 不雅
落筆,輒為人所傳誦(輒的意思):就 是時朝廷雖嘗禁止(嘗的意思):辨別滋味,品嘗
(註釋後兩項為自己所查,可能有誤。)
譯文:東坡寫的詩詞,壹下筆就被人們所傳誦。每當有壹篇東坡的文章送來,歐陽修壹整天都為此高興,像這樣的情況經常發生。壹天歐陽修與兒子歐陽棐談論文章,說到東坡,歐陽修感嘆道:“妳記住我這句話,30年後,在沒有人會談及我。”崇寧,大觀年間,蘇東坡被貶南海所做的詩很流行,年輕人再也沒有談論歐陽修的了。這時候,朝廷曾經即使禁止,賞賜的錢加到80萬,但是禁得越嚴密,流傳詩文的越多。人們經常憑借收集到的海外詩多相互誇贊。士大夫沒有誦讀東坡詩文的,便覺得很沒面子。但有的人卻說東坡的詩沒有韻律。
壹題:從“每壹篇到,歐陽公為終日喜,前後類如此”這句話中,妳能感受到歐陽修怎樣的品格?
答:他有開闊的胸懷。