更新1:
壹如蒙娜麗莎
此名是畫家自己說的還是別人安上去的
又如畢加索的04年在中國香港拍賣的版畫(節儉的壹餐)這樣的名稱又是誰送上的呢
可能如ponuod9042所說不無道理
在此壹並多謝
《蒙娜麗莎》(義大利語:La Gioconda,法語:La Joconde,英語:Mona Lisa)有時又譯蒙娜麗莎的微笑,但並不合語源。是文藝復興時代畫家李奧納多·達文西的壹幅油畫。這幅畫可以說是世界上最著名的油畫作品,它的擁有者法國 *** 把它保存在巴黎的羅浮宮供公眾欣賞。它是直接畫在白楊木上的,此畫面積不大,長77厘米,寬53厘米。這幅半身肖像油畫描繪的是壹位表情內向的、微帶笑容的女士,她的笑容有時被描寫為「神秘的笑容」。它也是達文西的代表作。蒙娜麗莎是從英文「Mona Lisa」音譯過來的。這個名稱來自於達文西死後31年由喬爾喬·瓦薩裏(Giio Vasari)發表的壹部傳記——《藝苑名人傳》。在其中,喬蒙娜在義大利語中翻譯為「我的女士」,通常放在女性的名字前,相當於英語中的「Madam」。所以,蒙娜麗莎的意思是「麗莎夫人」。這幅畫的另壹個名稱是義大利語「La Gioconda」,這是吉奧亢多(Giocondo)的陰性拼寫。義大利語中,「gioconda」的解釋是「輕松的,無憂無慮的」,因此「gioconda」也可以指「無憂無慮的婦人」。由於她的微笑,此名稱便有了兩層含義。法語名稱「La Joconde」同樣可以這樣解釋。19世紀以來,「蒙娜麗莎」(Mona Lisa)和義大利語名稱「Giocondo」已經成為了這幅畫固定的名稱。在此前很長的壹段時間,這幅畫有很多描述性的名稱,如「某個佛羅倫斯女士」、「帶著紗巾的情婦」等這是名畫的名稱的由來。我認為畫家的名畫是後期人們的欣賞
才有今天的價值觀
他當初將自己命名直接寫在畫上
所得的價值觀跟現時是罕世名畫是天地之分
這就是名與畫的分別。 另壹位巴布羅·畢卡索(西班牙文:Pablo Ruiz Picasso,又譯畢加索,1881年10月25日-1973年4月8日),西班牙畫家、雕塑家。法國黨員。畢卡索是20世紀現代藝術的主要代表人物之壹,遺世的作品達二萬多件,包括油畫、素描、雕塑、拼貼、陶瓷等作品。畢加索是少數能在生前「名利雙收」的畫家之壹。有可能《節儉的壹餐》名稱會是畢加索他的原作名稱。
參考: 書籍典故
以妳所述應該是指西畫,通常由畫家自己或由第壹個發表作品的人士命名或命題,至於是否對題,取決於觀賞者與畫家的藝術感覺是否接近,亦有壹說是視乎觀者眼界高低;不寫在畫上原因是他們覺得會破壞畫面構圖及氣氛,另外亦可讓觀賞者有更大的想象空間。然而,中國畫卻有直接在畫上題款的方式,又是另壹種表達方式。 2008-08-07 16:02:34 補充: 回應補充:蒙娜麗莎是人像畫,人像畫通常是以當時描繪的對像命名,是簡單直接而無需置疑的,因被繪者名字就是蒙娜麗莎。然而,被繪者被懷疑是另有其人,但還需考證。