“瓦塔”就是日文“おわり”的英譯,就是結束的意思。
日語(Japanese)又稱日本語(にほんご),為日本國的官方語言,母語人數有1億2500萬人,使用日語的人數占世界人口的1.6%。
日語與漢語的聯系很密切,在古代(唐朝)的時候,受到漢文化的影響,大量的古代漢語詞匯隨著漢字由中國東北的渤海國和朝鮮等地被傳入日本。
近代日語與漢語詞匯交流包括兩個方面:
1、通過中國知識分子和西方傳教士的漢譯西方書、著作(海國圖誌等)、英華字典(羅存德)等傳入日本,成為現代日語的詞匯的壹部分。
2、日本明治維新以後,開始其近代化及工業化進程,大量的歐美詞匯隨著工業革命成果及啟蒙運動思想壹同引入日本(主要是英文,此外亦有德文和法文),又由日本人重新組合成大量現代日語詞匯並被傳到鄰近的中國。
網絡語言(internet slang)是指從網絡中產生或應用於網絡交流的壹種語言,包括中英文字母、標點、符號、拼音、圖標(圖片)和文字等多種組合。這種組合,往往在特定的網絡媒介傳播中表達特殊的意義。
20世紀90年代誕生初,網民們為了提高網上聊天的效率或詼諧、逗樂等特定需要而采取的方式,久而久之就形成特定語言了。進入21世紀的十多年來,隨著互聯網技術的革新,這種語言形式在互聯網媒介的傳播中有了極快的發展。
目前,網絡語言越來越成為人們網絡生活中必不可少的壹部分。但是要註意的是,部分網絡語言並不符合我們現代漢語的語法規定,因此並不具備教學意義,不能引進教學領域。