當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 幾個關於漢字的問題 1百色的百有的詞典是bai有的是bo 2艴在壹本詞典中有bo,fu兩個音,其余

幾個關於漢字的問題 1百色的百有的詞典是bai有的是bo 2艴在壹本詞典中有bo,fu兩個音,其余

1、百"字用作地名時按舊時讀音規則應讀成"bo",還記得80年代後期,當時的中央電視臺和中央人民廣播電臺的播音員也是讀成“bose”,後來據說是政府向中央反映說:當地的老百姓都是讀成“baise”的,後來中央說:尊重當地老百姓的讀法,再後來中央電視臺和中央人民廣播電臺的播音員也讀成“baise”了!但好象很多XX詞典的讀音規則都沒改,如《中華人民***和國分省地圖集(漢語拼音版)》拼寫為“Bose”,所以很多不知道"baise"的人還是按"bose"來讀.另外,上次聽壹個馬來西亞過來的客商說國外只能查到bose,查不到baise.但我認為鉆這種讀音的牛角尖也沒有太大的意義!反正大家都是讀“baise”。個人覺得還是應該讀bai,參考當地政府官方網站www.baise.gov.cn

2、艴 在漢語字典裏邊查到是bo和fu,其他字典讀fu。這裏肯定有歷史變遷,我也不知道念哪個為準。

3、烎, 不知道妳的問題是什麽呢?