[釋義] 原指女子的容貌與桃花相輝映;後用以指所愛而不能相見的女子。
[語出] 唐·崔護《遊城南》詩:“去年今日此門中;人面桃花相映紅。人面不知何處去;桃花依舊笑春風。”
[正音] 人;不能讀作“yén”。
[辨形] 花;不能寫作“嘩”。
[近義] 人去樓空
[反義] 長相廝守
[用法] 多用於憶念愛人方面。壹般作謂語、賓語。
[結構] 主謂式。
[辨析] ~和“人去樓空”都可以用來形容想念故人的心情。但~多用於男子憶念女子方面;而“人去樓空”泛指憶念朋友或親人;不論男女都可。“樓空”形容壹種淒涼之感;而~沒有此意。
[例句]