1、青陽
兩漢:佚名
青陽開動,根荄以遂,膏潤並愛,跂行畢逮。
霆聲發榮,壧處頃聽,枯槁復產,乃成厥命。
眾庶熙熙,施及夭胎,群生啿噬,惟春之祺。
譯文:春天來了,小草開始生根發芽。春天的雨露滋潤萬物,壹切動植物都得到了雨露的覆蔽。春雷陣陣,聽到春雷的聲響後,蟄伏在巖洞裏的動物無不歡欣,隨之而起,結束了漫長的冬眠,開始了春天新的生活。
冬天枯萎了的草木也都生出了萌芽,壹切生命在春的季候裏都得以成長。春天萬物和樂,春天的恩澤廣及尚未出生和成長的生命。萬物繁殖眾多,都是因為受到了春天的福佑。
2、日出入
兩漢:佚名
日出入安窮?時世不與人同。故春非我春,夏非我夏,秋非我秋,冬非我冬。
泊如四海之池,遍觀是邪謂何?吾知所樂,獨樂六龍,六龍之調,使我心若。訾黃其何不徠下。
譯文:日出日落,何時才終窮?時光歲月不與人的壽命齊同。所以春天並非我想要的春,夏天並非我想象中的夏,秋天並非我期盼的秋,冬天也並非我中意的冬。時間像遼闊的四海,人的壽命好比壹個小池,遍觀物象後才知道生命的無奈。
我了解怎樣才能快樂,只有獨自駕馭六龍上天。六龍的協調步伐,使我的心胸頓時爽暢。唉,乘黃,怎麽還不下降把我帶上仙界。
3、上陵
兩漢:佚名
上陵何美美,下津風以寒。問客從何來,言從水中央。
桂樹為君船,青絲為君笮,木蘭為君棹,黃金錯其間。
滄海之雀赤翅鴻,白雁隨。山林乍開乍合,曾不知日月明。
醴泉之水,光澤何蔚蔚。芝為車,龍為馬,覽遨遊,四海外。
甘露初二年,芝生銅池中,仙人下來飲,延壽千萬歲。
譯文:登上諸陵但見景色何其美好,從陵上下來到達水邊,水邊的風何其清爽。問仙人從哪裏來,仙人回答說他來自水中央。仙人出現時所乘的船極其豪華,桂木造成船,連系船用的繩索都是用青絲做成的。劃船的船槳是用木蘭做的,有黃金塗飾其間。
這時,只見水面上鳳凰出現,眾鳥隨從,出現於山林中,望去只見山林忽開忽合,連日月的光芒也被眾鳥所遮蔽。甘甜的泉水,光澤熠熠。
我不禁想象神的車蓋形似靈芝,駕著龍,在天地間遨遊。甘露二年,銅池中生出芝草,吉祥之兆引得仙人也下來飲於此泉中,人們喝了此泉的水更是延年益壽。
4、巫山高
兩漢:佚名
巫山高,高以大;淮水深,難以逝。我欲東歸,害梁不為?
我集無高曳,水何梁湯湯回回。臨水遠望,泣下沾衣。
遠道之人心思歸,謂之何!
譯文:巫山高高眼望穿,又高又大行路難。淮水深深不見底,身無雙翼難回還。含辛吞悲想東歸,為何夙願總成灰?
我想渡水無舟楫,為什麽水勢浩蕩波濤急。臨水遠望家鄉地,傷心的淚兒濕衣襟。遠方遊子心思歸,壹腔怨苦無法提!
5、臨高臺
兩漢:佚名
臨高臺以軒,下有清水清且寒。
江有香草目以蘭,黃鵠高飛離哉翻。
關弓射鵠,令我主壽萬年。
譯文:登上高臺,心情闊然開朗。俯視臺下,溪水靜靜流淌,清澈純透,給人以清爽之感。岸邊的香草散發著像蘭花壹樣迷人的芬芳。擡頭望去,壹只黃鵠高飛空中,飛向遠方。彎弓射鵠,我期盼自己主壽萬年。
6、上邪
兩漢:佚名
上邪!我欲與君相知,長命無絕衰。
山無陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕。
譯文:上天呀!我願與妳相愛,讓我們的愛情永不衰絕。除非大山失去了棱角,除非滔滔江水幹涸斷流。除非凜凜寒冬雷陣陣,除非炎炎酷暑白雪紛飛,除非天地相交聚合連接,我才敢將對妳的情意拋棄決絕!