街的兩個讀音“gai”、“jie”。
擴展資料:
普通話為“jie”,多個地區仍保留“gai”的發音。
查閱字典後我們會得出“街”讀音為“jie”的結論,但是在許多地區尤其是南方的方言中,仍然保留了“gai”的讀音,這是為何呢?
有資料稱,漢字的字體在歷史上的變化其實總體上來說並不是很大,至少我們能還能辨別許多千年前就使用的字跡。而且統壹文字是必要的,讀音則因各地人的文化和發音習慣而很難統壹,比如今天,我們所使用的文字是相同的,但是許多地區還保留著自己的特色方言。
清朝中期街字發音開始改變,後在北京廣泛使用。
在清朝中期以前,我國絕大多數地區還是將街讀作“gai”的,但是由於清朝中期山西客商經常去到北京城做生意,而山西人讀“jie”,結果就使得北京許多人也開始將街讀成“jie”。京城作為壹個國家的政治中心,自然也是走在“時尚”的最前沿,也是全國的風向標。
於是,“jie”的讀音開始廣泛傳開。到了新中國成立之後,普通話發音又是基於北京話的,所以街的發音在官方正式被定為“jie”。
有意思的是不僅是街字,與街字官方發音相似的解字也有類似遭遇。現在很多地區也還將解字發音為“gai”,但是在普通話標準發音中,解字應當讀作“jie”才對。
可以確定的是,在新中國確立之前,街的“gai”發音壹定是流傳甚廣的,因為就連汪精衛在講話錄音中都將街發“gai”音。但是最後由於北京發音多為“jie”,所以解的官方發音還是定為了“jie”,只不過在很多方言中“gai”還是在廣泛使用。