請英語翻譯高手幫忙翻壹下
詞, 如同我們知道, 站立在沒有直接聯系對事。在名字和它表示外部世界的特點之間, 第三個期限總有被插入: 感覺, 精神內容被提取從, 和提到, 那個特點。沒有捷徑在語言和現實之間。 到目前為止我們能限制我們的對名字和感覺的註意。時間現在來擴展範圍我們的詢問。在這個結束的部分, 我們將去在語言學之外界限適當和將冒險幾觀察在聯系在詞和現實之間。這樣方法絕不是外籍人對現代文字學。接近的連絡在語言研究和文明之間的歷史是正常的從很少歲月我們的世紀, 並且它發現了表示在學報軸承特征標題(用德語) 詞和事。它的第壹位編輯鑄造了口號。"沒有詞歷史沒有文明的歷史" 。"詞和事" 方法的專家扭轉了字典安排和詞源研究的通常樣式。而不是要求: "什麽措辭如此和因此手段?" 他們提出了問題在相反方式: "什麽是名字對於事令人討厭者?" 瑞士學者特別是有調查我們各種各樣的名字對於農業貫徹在國家區, 補充他們的詢問以工具的歷史, 由圖片和圖畫說明。語言地圖集根據的查詢表通常被勾畫在哪本語言地圖集根據通常被勾畫根據這項原則。合作這個技術在研究之間二個分支有壹個革命作用在兩個。在它的早期有最近主要被限制了對純凈地物質旁邊civilization?More, 企圖被做了包括智力和道德球形在它的軌道之內。 印象深刻的雖然這些新遠景也許是, 他們被更寬和討厭透視蝕由我們的方法開放。它是只太習慣以至於不能對待詞, 和語言整個, 作為僅僅工具。並且他們如此是沒有疑義在不計其數的情況。但他們是總適當的工具嗎? 並且更加重要的平靜, 是沒什麽但工具? 他們是純凈地被動儀器嗎? 這兩個問題, 那詞的影響和他們的充足作為標誌, 將是這本書二個殘余的章節的主要題材。