《賣油翁》中的實詞和虛詞分別有:
壹、實詞:
善射:擅長射箭 善:擅長,善於。
雙:兩個。
自矜(jīn):自誇。矜:誇耀。
家圃:家裏(射箭的)場地。圃,園子,這裏指場地。
釋:放。
立:站立。
睨(nì)之:斜著眼看,形容不在意的樣子,這裏指斜著眼看陳堯咨射箭。
去:離開。
其:代詞,指代陳堯咨。
發:把箭射出去。
矢(shǐ):箭。
中:正中目標。
頷(hàn):點頭
之:代陳堯咨射箭這件事。
熟:熟練。
忿然:氣憤的樣子。
知:懂得。
射:射箭。
精:精湛,奧妙。
無他:沒有別的(奧妙)。
爾:妳。
輕:作動詞用,看輕,輕視。
酌(zhuó):斟油,這裏指倒油。
知:了解。知道,懂得。
之:代射箭也是憑手熟的道理。
取:拿出。
置:放置,安放。
覆:覆蓋。
徐:緩緩地,慢慢地。
杓(sháo):舀東西的器具。
瀝(lì)之:向下灌註,瀝,灌註。
入:進入,由外到內。
濕;打濕
遣:打發 ,送走。
二、虛詞
當:在。當世:在當時。
亦:也
以:憑借。
嘗:曾經。
而:承接關系,然後
但:只,不過。
微:微微。
不亦……乎:(難道)不······嗎?
爾:同“耳”,相當於“罷了”。
安:怎麽。
以:憑借、依靠。
乃:於是就。
於:在。
以:用
自:由,從。
因:於是。
唯:只,不過。
《賣油翁》是宋代文學家歐陽修創作的壹則寫事明理的寓言故事,記述了陳堯咨射箭和賣油翁酌油的事,形象地說明了“熟能生巧”、“實踐出真知”、“人外有人”的道理。其寓意是──所有技能都能透過長期反復苦練而達至熟能生巧之境。這篇文章曾入選義務教育語文教科書。
原文如下:
陳康肅公堯咨善射,當世無雙 ,公亦以此自矜。嘗射於家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去。見其發矢十中八九,但微頷之。
康肅問曰:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:”無他, 但手熟爾。”康肅忿然曰:”爾安敢輕吾射!”翁曰:”以我酌油知之。”乃取壹葫蘆置於地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:”我亦無他,唯手熟爾。”康肅笑而遣之。
此與莊生所謂解牛斫輪者何異?
譯文:
康肅公陳堯咨善於射箭,世上沒有第二個人能跟他相媲美,他也就憑著這種本領而自誇。曾經(有壹次),(他)在家裏(射箭的)場地射箭,有個賣油的老翁放下擔子,站在那裏斜著眼睛看著他,很久都沒有離開。賣油的老頭看他射十箭中了八九成,但只是微微點點頭。
陳堯咨問賣油翁:”妳也懂得射箭嗎?我的箭法不是很高明嗎?”賣油的老翁說:”沒有別的(奧妙),不過是手法熟練罷了。”陳堯咨(聽後)氣憤地說:”妳怎麽敢輕視我射箭(的本領)!”老翁說:”憑我倒油的經驗就可以懂得這個道理。”於是拿出壹個葫蘆放在地上,把壹枚銅錢蓋在葫蘆口上,慢慢地用油杓舀油註入葫蘆裏,油從錢孔註入而錢卻沒有濕。於是說:”我也沒有別的(奧妙),只不過是手熟練罷了。”陳堯咨笑著將他送走了。
這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什麽區別呢?