當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 中國古代的註音方法

中國古代的註音方法

中國古代的註音方法有直音法和反切法。

1、直音法:用壹個比較容易認識的字來標註跟它同音的字的方法。包括讀如、讀若法、譬況法和直音法。讀若法就是拿相似的字音打比方,讓讀者猜出所註字的正確讀音來。譬況法是采用的描述性的語言說出字音的特征。直音法就是用同音字註音。

2、反切法:用兩個字來註另壹個字的音。反切是中國古代的壹種漢字註音方法,也是對漢字字音結構的壹種分析方法。反切法使用兩個漢字來為壹個漢字註音,前面的字稱為反切上字,取其聲母,後面的為反切下字,取其韻母和聲調,聲母、韻母、聲調取出來之後壹組合就是那個漢字的讀音。

在使用外國音標和外國字母註音之前,反切法是中國古代最主要和使用時間最長的註音方法。反切法流行於東漢末年,盛行於唐宋各代,到1918年註音字母公布之前,反切法壹直被作為漢字註音的主要方法普遍使用。

淺談中國古代註音的種類在中國古代,由於沒有拼音字母,所以古人要認識漢字、讀出漢字,只好用漢字來註音。這樣便先後產生了壹些不同的註音方式。

首先是直音法.直音法盛於漢代。這-點在許慎編撰的《說文解字》中表現的尤為突出。《說文解字》中對漢字的讀音常常說“讀若某”或者“某聲”,就是這種情況。例如《說文》中的“材,才聲”,意思是說“材”這個字的讀音應該讀成“才”。

後代的經學家把這種方法說成“音某”,也是同壹個意思。比如唐代陸德明編寫的《經典釋文》有“拾,音十”。直音法雖然簡單易懂,但是它有很大的局限性。

有時候會出現某個漢字沒有同音字的情況,比如“丟”字,我們找不到同音字來註直音,有時候這個字雖然有直音,但是那些註直音的漢字比被註音的字更難懂、難讀,也就是我們常說的用生僻字註常用字,這是違反學習原則的。

另壹種註音法和直音法很相似,那就是用同音不同調的字來註音。例如“刀”字,《康熙字典》註“到平聲”。“刀”是平聲字,“到”是去聲字,單用“到”來對“刀”字註音是不準確的,因此必須法“到”字的聲調改變了,才能得到“刀”字的讀音。

同樣的,這種註音法雖然比直音法有所進步,但是由於需要改變聲調,然後才能讀出字音,所以不是很方便。還有壹種註音法,就是我們熟知的反切法,又稱反音、切。反切法自東漢到清末長達壹千六百多年的時間裏,壹直對漢字標音起著相當重要的作用。