壹、第壹人稱:“我”
1、私(わたし):壹般男性女性都可以用,也是使用最廣泛的,壹般的禮貌用語,翻譯為“我”
2、私(わたし):壹般男性女性都可以用,也是使用最廣泛的,壹般的禮貌用語,翻譯為“我”
3、あたし:女性用語。
4、わたくし:自謙的說法,男女都用,壹般用於對上級或者正式的場合。比如對象是社長,接受面試,自我介紹等等。在政界人物的談話中常能聽到。
5、仆(ぼく):男子對同輩及晚輩的自稱,用於不客氣的場合。 ?也是比較普遍的男性用語。
6、俺(おれ):男性用語,較粗魯,用於較親密的同伴之間。
7、わし:老人(或中年人)自稱,或把自己放到讓人尊敬的立場上. ?
8、わい:現代日語中為老年男性用語。 ?
9、我(われ):壹般用われわれ來稱呼自己這壹方.比如談判。?
10、わて:大阪方言。
11、我が(わが):我,我們的意思。正式的感覺。我が國。
12、うち:嬌柔的女性常用的自稱。
13、こっち:我方,指自己。
14、おいら:俺、俺們,在日本北部尤其是在農村經常不分男女使用。(是おれ的少年版,壹般用於十多歲的男孩子)?
15、拙者(せっしゃ):古樸的味道,浪客劍心也用的。そなたより、拙者のほうがずっとずっと美しいわ。
16、余(よ):書面語,我。男性用語,用於正式場合或略帶有妄自尊大的口氣。?
二、第二人稱:“妳”
1、あなた:相對於わたし,最普通的第二人稱。妻子稱呼丈夫常用?
2、あんた:あなた的音變,較隨便(多為女性用)。?
3、君(きみ):較親密,(男人對同輩及晚輩的愛稱)妳。還有《灌籃高手》主題曲,《君が好きだと叫びたい》(想要大聲說我愛妳) 需要強調的是,きみ的日語漢字是“君”,它還有壹個意思是“國君、帝王、主人”。
4、お前(おまえ):不太禮貌了,相當親密的朋友間用。?
5、貴様(きさま):已經有點生氣了。“妳小子!”的意思(這個詞,主要是用在要打架或火拼時)?
6、己(おのれ):更加粗魯,有點罵人的味道了,櫻花老師對阿當用?
7、てめー:吵架了,吵架時用的。?
8、汝(なんじ):妳,古語咒語中常用。
9、お主(おぬし):男女都用,用於同等身份的人之間。?
三、第三人稱“他(她)”
1、彼(かれ):他。男友是彼氏(かれし)。
2、彼女(かのじょ):她,或指女友(註意:日語中かれ用得不多,壹般漢語用他她的場合日語壹般都用 あの人、あの男、あの女、あの子等,或直接說名字)?
四、我們
1、「~たち」表示復數,該用法最普遍,所有人都可以用,除了「友達(ともだち)」念成「だち」外,大多數情況下都是「たち」。
2、「~ら」
接表示人的名詞和代名詞後,表示復數。屬於較為隨意的說法,多用於平輩、晚輩,或是自己身上。
3、「~ども」
表示復數,屬於謙虛的文章用語,相當於中文的“在下”。通常只有在文章或是正式的場合才會使用。註意:「私ども」多念成「わたくしども」,「わたくし」與「わたし」相比,屬於較為正式的用法。此外,在表示動物復數的時候,多使用「~たち」。
擴展資料:
其他
1、さん:最普通的後綴,用在什麽地方都可以.比如同事之間。?
2、君(くん):親密的說法,或上司對屬下。?
3、様(さま):尊敬的說法,對顧客的稱呼等。?
4、殿(どの):尊敬的說法,信裏也用,比如本公司內部信件。殿(どの)可以翻譯成“先生”,很尊敬。如:社長殿?
5、ちゃん:可愛的說法,對於小孩子,或年輕女孩.有時對於年輕男孩也可以用,表示相當親密的關系。?