“山清水秀”,“清”(清幽),與“秀”相合,即“清秀”(清幽秀麗,美麗脫俗)。二字都是表示事物性狀的語素,非常匹配。
“山清水秀”形容山水明秀,風景優美,也可寫作“山明水秀”。類似結構的詞還有很多,如“橙黃橘綠”“龍騰虎躍”“窗明幾凈”等,它們都有壹個***同的特點,語素兩兩對應,其中壹組著重於從某壹方面來說明另壹組的性狀,如以“黃”“綠”顏色來說明“橙橘”的生機盎然,秋意濃濃;以動態的“騰”“躍”刻畫“龍虎”的雄姿;以“明”“凈”來形容“窗幾”的壹塵不染。
所以用“清”“秀”二字來修飾“山水”的明秀,工整而規範。
因此,小學語文課本1995年版就將“山青水秀”改為了“山清水秀”。而有“語林啄木鳥”之稱的語言規範類權威雜誌《咬文嚼字》也多次刊稿指出“山清水秀”才是正確的用法。
而“山青”則可與“水綠”或“水碧”相配,“山青青,水碧碧,高山流水韻依依