明永樂五年(公元1407年)三月,明朝正式成立四夷館,目的是“習譯夷字以通朝貢”。四夷館內也設有緬甸館。公元1436年至1449年間,明朝政府留下隨緬甸使節來中國的緬甸人當丙、雲清等6人,在緬甸館任教,並授予其“序班”的中國官銜。他們為中國培養了不少緬語翻譯人才。1490年至1604(年間,先後在緬甸館任教的緬甸人和中國人總***有28人。人館學習的人稱“譯字生”,譯字生的課程,起初主要是專攻翻譯雜字,就是學習壹般的文字翻譯技能。供譯字生研習的課本稱《華夷譯語》,內中也有《緬甸譯語》,今均流失在他國。
四夷館至清初改名為四譯館,仍沿襲明制,隸屬翰林院,乾隆十三年(公元1748年)又改名為會同四譯館。鴉片戰爭後,因與西方英、法等國往來增多,會同四譯館已不能適應形勢發展的需要,於是清政府便於1862年在北京成立京師同文館,內有英、法、德、俄等語種,附屬於總理各國事務衙門。
緬甸產的寶石舉世聞名,自古就是輸入中國的主要商品。唐代稱為“瑟瑟”的綠寶石,曾在大理風行壹時,所以《唐書》中有“大理婦女多綴(zhùi,裝飾)瑟瑟”之語;同樣,中國絲綢也極受緬甸婦女青睞(lái),因此《蠻書》(又《雲南誌》、《雲南史記》,唐樊綽撰)中說“驃國婦女悉披羅緞”。到了明代,中緬兩國間的玉石珠寶以及絲綢貿易更是盛極壹時。
緬甸產的玉石是雕刻玉佛的珍貴材料,壹向為世界佛教界所推崇。隨著兩國玉石貿易的發展,傳人中國的緬甸玉佛不計其數。至今,中國佛教聖地、古剎名寺如五臺山廣濟茅蓬的大玉佛,四川峨嵋山金頂的大玉佛和上海玉佛寺的大玉佛,都是峨嵋山金頂的果迦法師自印度歸國,途經緬甸朝拜大金塔時,緬甸佛教徒贈送給他的。此外,浙江普陀山文物館、杭州靈隱寺、福州湧泉寺、北京北海團城等處,都有緬甸贈送的玉佛。這些玉佛雕刻得十分精美,巧奪天工,潔白無瑕,是中緬兩國佛教文化交流的歷史見證。
公元1644年,清兵人關攻占北京,取代明朝統治中國。明朝滅亡後,其殘余力量在中國南方建立南明政權,其末代皇帝桂王朱由榔(即永歷帝)在清軍追擊下,失去了所有的地盤,並於公元1659年逃人緬甸境內,被緬甸人解除武裝後安置在草房之中,受盡了淩辱與虐待。後來,明朝將領李定國、白文選等曾率大軍幾次入緬,前去“迎駕”,想把永歷帝救出緬甸,都沒有成功。隨朱由榔人緬的官兵***有約1500人,多不願再返中國做清朝的“亡國之民”。因此不少人流落在緬甸鄉間隱居起來。公元1661年,明朝叛將吳三桂又率清兵1.8萬人人緬,兵臨阿瓦城下,要求緬王交出永歷帝,緬王因無力抵禦清兵,只好將永歷帝交與吳三桂。此次清軍往返緬甸,又有不少官兵流落其地不歸。明末清初中國大動亂,特別是這麽多中國人留居緬甸,不能不對緬甸社會生活的各個方面產生影響。
清緬戰爭於公元1769年結束。不久,兩國間便恢復了邦交。至緬王孟雲時期(公元1782~1819年),兩國的友好往來已經相當頻繁。據《清史稿》記載:“乾隆五十二年(公元1787年),孟雲遣大頭目率從役百余人賫(jī,攜帶)金葉表文,金塔及馴象八、寶石、金箔(bó)、檀香、大呢(ní)、象牙。漆盒諸物,絨毯、洋布四種”等禮品進京,要求通好;乾隆皇帝也回贈孟雲佛像、文綺(qǐ),有花紋或案的絲織品)以及珍玩器皿。此後,乾隆六十年(公元1795年)、嘉慶元年(公元1796年)、嘉慶五年(公元1800年),緬王又曾多次遣使入京。在1795年的緬甸來使中,有壹個名叫孟幹的學者,曾多次訪問過中國,且精通漢語。他曾把中國的《康熙字典》、《淵鑒類函》(清張英等奉敕編成的類書)、《朱子全書》和李時珍的《本草綱目》等大批古籍帶回緬甸,為中緬文化交流做出了重大貢獻。
公元1824年,第壹次英緬戰爭爆發,緬甸戰敗,割地賠款。此後,緬甸逐漸淪為半殖民地半封建國家,到1885年則完全被英國吞並。值得壹提的是,即使在緬甸遭英軍入侵、但還未完全喪失主權的情況下,緬中之間的朝貢關系仍然沒有中斷。公元1834年、1844年和1853年,緬甸仍曾三次遣使人京。緬甸最後壹次來貢是清光緒元年(公元1875年),這時,緬甸的半壁河山已經被英國人占領。緬甸使節此次帶來5只大象和壹批貴重禮品,並受到清德宗和慈禧太後的接見。隨這次使團入京擔任通事(高級翻譯官)的是旅緬華僑李枝榮。