《輶軒使者絕代語釋別國方言》,簡稱《方言》,西漢揚雄(公元前53—公元18年)所作,是我國最早的壹部方言著作。《方言》不僅是中國語言學史上第壹部對方言詞匯進行比較研究的專著,在世界語言學史上也是壹部開辟語言研究的新領域,獨創個人實際調查的語言研究的新方法的經典性著作。《爾雅》、《釋名》、《說文解字》構成了我國古代最著名的辭書系統。
這部書是他在收集了周代記錄的方言資料和實際調查了當時方言的基礎上整理出來的(因為書中所用的資料,有的來自《列子》、《莊子》、《呂氏春秋》等書),今存13卷(見東晉郭璞《方言註》(涵芬樓四部叢刊本))***六百六十九條,壹萬壹千九百多字。體例仿《爾雅》,所收詞匯雖不標門類,但基本上是按內容分類編排的。釋詞壹般是先列舉壹些不同方言的同義詞,然後用壹個通行地區廣泛的詞來加以解釋,以下大都還要說明某詞屬於某地方言。也有時先提出壹個通名,然後說明在不同方言中的不同名稱。
秦朝以前,每年八月,政府派遣“輶軒使者”(乘坐輕車的使者)到各地搜集方言,並記錄整理。這些材料由於戰亂而散失。揚雄的老師嚴君平收集了1000多字,揚雄的親戚也有了解。揚雄對此很感興趣,自己有搜集整理了很長時間,經過27年,寫成了這部書。時人贊嘆說《方言》是“懸諸日月不刊之書”。
《方言》經東晉郭璞註釋之後流傳至今。今本《方言》計13卷,大體輪廓可能仿《爾雅》體例,但卷內條目似不及《爾雅》嚴格有條理。大體上,卷壹、二、三是語詞部分,其中有動詞、形容詞,也有名詞;卷四釋衣服;卷五釋器皿、家具、農具等;卷六、七又是語詞;卷八釋動物名;卷九釋車、船、兵器等;卷十也是語詞;卷十壹釋昆蟲;卷十二、十三大體與《爾雅》的“釋言”相似,往往以壹詞釋壹詞,而沒有方言詞匯比較方面的內容,與前10卷大不相同。何九盈先生懷疑最後2卷可能原來是分作4卷的(揚雄自己說全書是15卷),且揚雄生前並沒有把《方言》寫完,現在的後2卷原本只是寫作提綱。後揚雄因病去世,沒有來得及把這2卷中有關方言的對比寫進各條之下,以致成了未最後完成的書稿。
13卷的《方言》所收的詞條計有675條(據周祖謨《方言校箋》統計),每壹條下,作者往往先提出壹個或幾個同義詞作為條目,然後或用壹個詞來解釋它們,或分別說明各個詞的使用地域,所以實際詞目遠遠超過了條數。