關於妳的問題“經常遇到法語的五金類專業名詞,想買本字典查查,當然是法語翻譯成中文的啦.謝謝!問題補充:大家請註意,我是要五金專詞匯的,謝謝。那請問有沒有同功能的但也帶漢法翻譯的?謝謝。”
看的出來,妳是要做專業的技術方面的翻譯工作和學習,才需要這樣的專業性很強的工具書。
我翻譯的五金方面的材料不是很多,但是工程建築方面的挺多的,我壹般都是借我們學校的(外院)圖書館裏面的專業字典,有五金冶煉,工程橋梁,船舶重工業等等專業的字典,查起來很方便,很好用,只不過這樣的書都有壹個特點——舊,可能用的人也少吧,都是N年以前的文物級別的書籍,現在98%的書店是沒有賣這樣專業的字典的,所以有時候真的是工作需要了,拿來復印壹本就可以了,也不是很貴。這樣的字典妳如果需要可以去當地的外院裏借壹本復印就OK了。
但是上面的這個方法貌似很麻煩,現在網絡也發達了,《法語助手》很好用啊,試用版完了之後建議花錢買壹個,也不貴,專業術語都是可以查得到的,很方便。它有windows版本還有手機版本,但是手機得是智能手機,可是智能手機都好貴,我的電話375買的,沒有這個功能,而且手機的話也只是在輕松的環境下拿來用用,專業長篇翻譯起來多有不便。
至於,法語王(電子詞典)法專拿來做個閱讀理解還可以,專業翻譯就不行了,《拉魯斯》《羅貝爾》貌似很牛逼,但是不夠專業,意思不是專業詞典上面的明顯的專業名詞。
樓主自己斟酌,希望我的建議能夠幫助到妳,祝天天快樂