當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 關於3-6年紀英語單詞

關於3-6年紀英語單詞

1. above / beyond: 介詞,後面接抽象而不是具體名詞時表示“無法做到”,例如:“above comprehension”的意思是“無法理解”。

2. in the absent of something: “缺少,沒有”,用於替代“in short of”或者“be lacking in”。

3. be absorbed in something: “專心從事”。

4. abuse: 用在物品詞後面表示“過量使用”,用在有生命的事物後面則表示“虐待”。

5. have access to something: 這個短語的意思要看後面接的單詞是什麽,比如“have access to town”表示“有道路通往市區”,“have access to the teacher”則是“有條件向老師請教”,總之,翻譯的時候要靈活處理。

6. accessible / available: 形容詞,中文的含義同上。

7. by accident: 介詞詞組,屬於副詞用法”,修飾動作,意思是“偶然”。

8. account: 名詞,“解釋,解說,敘述”。

9. account for: 本身是“解釋說明”的含義,但在使用的時候可以翻譯成“是…的原因”。

10. acknowledge: “向某個人表示感謝”。

11. acquire: 這個詞的中文也非常靈活,通常由後面跟隨的名詞決定,如“acquire bad habits”就是“養成壞習慣”的含義。在商業用語中,該詞則表示“吞並”。

12. in action: “起作用”。

13. adapt: 動詞,在科技用語中表示“(將某個領域的研究成果)應用於(另壹領域)”。

14. address somebody: “對某人說話,發言”。

15. afford: 用法非常靈活,總的來講表示“承擔不起”,後面可以接表示金錢,時間或者情感的詞匯。

16. agent: 目前的含義主要指“行政職能機構”,比如美國的很多國家機構都叫agency,另外在生物化學領域,這個詞翻譯成“介質,載體”,而在計算機英語中則是“服務器”的意思。

17. agree with: “使人或者身體的某個部分覺得舒適”。

18. agreeable: “愜意,令人愉快,恰倒好處”。

19. agreement: 在閱讀文章時通常是“壹致的意見”這個含義。

20. air: “氣氛”。

21. in the air: 表示“懸而未決,仍在醞釀中”。

22. allow somebody to do something: 中文可以翻譯成“讓,使得某個人去做某件事”。

23. alone: 閱讀中有時和“only”是同壹個意思,即“僅僅”,但是要用在單詞或者句子後面。

24. ambitious: 中性詞,“野心”或者“誌向”的含義。

25. amount to: 在翻譯或者閱讀考試中的含義經常會是“竟然達到…的地步,程度”。

26. anchor: 動詞有“固定,安定”的含義,而名詞的用法中如果是用於新聞界,則表示“新聞播音員”。

27. appeal to somebody: “吸引某個人的註意力”。

28. appeal to court: 法律用語,“上訴”。

29. appearance: “狀況,現象”。

30. apply: 日常生活中是“塗抹,敷藥”的含義。

31. apply to something: “適用於”。

32. approach: 名詞表示“方法,手段”,動詞則是“處理,處置”。

33. appropriate to: “適用於,與之相應”。

34. argue: 在寫作中可以表示“認為”,如果與介詞同時使用,如“argue for”表示“支持”,“argue against”表示“反對”。

35. argument: “觀點,主張”。

36. arrest one’s attention: “引起某個人的註意”。

37. art: “技術,技能”。

38. article: 日常生活購物場景下表示“壹件商品”。

39. assert oneself: “表現自己”或“維護自己的權利”。

40. association: “聯想,聯想意義”。

41. assume: 動詞,“承擔任務或角色,任職”。

42. attachment: “依賴,眷戀”。

43. authorities: “政府當局”,或者由上下文決定的“最高機構”,例如在教育的文章中,這個詞可能就是“教育部或者是校方,教師”的含義。

44. back up: “支持”。

45. balance: 在經濟英語中指的是“帳面余額”。

46. bargain: 名詞形式在口語中很常用,表示“物超所值的商品”。

47. –based: 這個詞綴用在任何壹個地點名詞的後面,表示“總部位於某個地方”。

48. bear: 最原始的含義表示“承載,承受”。

49. bearing: 用在人的身上指人的“品格,氣質”,日常是“方向”的含義。

50. better: 動詞的意思是“優於,勝過”。

51. the better part of: “大多數,大半個”。

52. bid: 動詞是“吩咐,命令”,名詞有的時候有“試圖,企圖”的含義。

53. board: 名詞最常用的含義是“委員會”,動詞後面接交通工具則是“上火車,上船,上飛機”。

54. bold: 在印刷術語中是“粗體字”的含義。

55. be born to do something: “天生有能力做某件事情”。

56. be bound to do something: “壹定會做某件事情”。

57. branch: “分支機構”,看上下文可以翻譯成為“分校,分公司,銀行分行”等等。

58. brand–new: “嶄新的”。

59. bridge the gap: “縮短差距”。

60. brief: 動詞可以表示“做簡短介紹”,名詞則是“短會”。

61. budget: 日常生活中可以翻譯成“購物計劃”。

62. build: 名詞,之“人的身材”,而且應當是比較健壯的身材,多用於男士。

63. burst: 與其他壹些單詞連接使用,如“burst into tears”或者“burst into laughter”,翻譯成“大哭”或者“大笑”。

64. business: “事務”。

65. but: 後面接名詞時是“除…以外”,因此“anything but”中文為“就不是…”,而“nothing but”則為“就是…”。

66. calculate: “盤算,估算”。

67. camp: 動詞的含義是“駐紮”。

68. campaign: “(有益的大型)活動”。

69. cap: 本身的含義是“帽子”,但使用的時候則可以表示“最高部分,上限”。

70. at capacity: 詞組,“全速地,完全地”。

71. capture one’s attention: “吸引某個人的註意力”。

72. car: “火車車廂”。

73. career: 雖然字典中常常將這個詞解釋為“事業”,但是在Langman Dictionary of Contemporary English中,這個詞被註釋為“a job or profession that you have been trained for, and which you do for a long period of your life”,因此實際的中文含義還是“職業”。 “undertaking”才是意義最廣泛的“事業”。

74. carefree: 這個詞在Langman Dictionary of Contemporary English的解釋為“having no worries or problems”,相當於中文的“無所謂”,不知道為什麽在所有的詞典中都解釋為“無憂無慮”,從中也可以看出英漢詞典的局限。

75. case: 通常的含義是“情況“,如果在法律環境下則是“案例”。

76. cast: 日常生活中的含義是“鑄造,塑造”,但是有壹些固定的詞組搭配,比如“cast a glance at something / somebody”是“將眼光投向某個事物或某個人”,“cast light on something”是“提供新信息,幫助理解”,而“cast a shadow on something”則是“在某件事情上投下陰影”。

77. cause: “事業,目標”。

78. cease to: “不再出現某種情況”。

79. ceiling: 在經濟和數學用語中通常表示“上限”。

80. cell: 日常生活中,“cell phone”是“移動電話”的美式用法,在生物學領域則是“細胞”的意思。

81. cement: 作為動詞,含義為“鞏固,加強”。

82. center on: “以…為中心,圍繞”。

83. certain: 在心理學環境下的英語解釋為“feeling confident about yourself and your abilities”,因此中文可以翻譯為“自信”。

84. chair: 動詞的意思是“主持”,相當於“preside over”。

85. challenge: 在最新的Langman Dictionary of Contemporary English中,該詞的解釋為“to refuse to accept that something is right, fair, or legal”,翻譯考試中,這個詞通常要翻譯成為“懷疑,質疑”。

86. chance: 科技英語中是“偶然性”的含義,因此“by chance”的意思是“偶然地”。

87. channel: 動詞的含義是“引導”,名詞是“渠道,路徑”的意思。

88. charge: 動詞含義有兩個,在科技英語的環境下是“充電”,而在日常生活中是“索取(費用)”。名詞通常是“電流”的含義。

89. be in charge of: “對…負責”。

90. check: “遏止,控制”。

91. chew: “琢磨,考慮”。

92. chip: “芯片”。

93. choice: 形容詞的意思是“精選的”。

94. claim: 如果這個詞後面接的是人,表示的含義是“讓人丟了性命”。

95. class: 動詞的含義同“classify”基本相同,表示“分類”。

96. clause: 法律用語中是“條款”。

97. click: 計算機用語中是“點擊”,由於計算機英語在日常生活中的普及,很多單詞轉入日常生活時會出現其他的含義,比如這個詞的英語解釋中就包括“to suddenly understand or realize something”和“if two people click, they like, understand, and agree with each other”,如何翻譯大家應當很容易想到了。

98. climate: “風氣,風俗”。

99. climb up: 表示數字“緩慢上升”。

100. cloudy: “渾濁,模糊不清”,如果指心情,則表示“低沈,陰郁”。

101. coach: 動詞,“給壹個運動隊或個人做教練或進行指導”。

102. coat: 生物、化學及醫藥用語中是“表面,外皮”的含義,因此例如“sugar coating”壹類的詞就是“糖衣”的含義了。

103. code: 法律用語中是“規則,法典”的含義。

104. collect: Langman Dictionary of Contemporary English中的壹個解釋為“to come to a particular place in order to take someone or something away”,中文含義為“領取,接走”。

105. colony: 生物學含義為“微生物的種群”。

106. command: “掌握,擁有”。

107. commercial: 名詞是“電視商業廣告”的含義,而“advertisement”壹般指報紙中的廣告。

108. commission: 通常的含義是“任務”,但是在商業用語中是“傭金,回扣”的含義。

109. be committed to something: “決心做某件事情”。

110. commitment: “決心”。

111. communicate one’s idea: “表達某個人的觀點”。

112. community: 與其他名詞連用表示“界”,比如“scientific community”就是“科技界”,此外復數“communities”也有“社會”的含義。

113. company: “同伴,壹起”。

114. complain: 在很多時候都是“投訴”的意思。

115. file complaint: 這個詞組的含義也是“投訴”。

116. complex: 如果用在建築學上,是“壹組建築群”的含義。

117. concerning: 介詞,“關於”,相當於“with regard to”或者“regarding”。

118. concerted: 形容詞,“***同的”,比如“make concerted efforts”表示***同努力。

119. be conditioned to: Langman Dictionary of Contemporary English中的解釋為“to make a person or an animal think or behave in a certain way by influencing or training them over a period of time”,中文的含義有點象“習慣於,受…的影響”。

120. conduct: 這個詞在英語學習當中是非常重要的。首先,作為名詞,含義是“人的行為,品行,舉止”,而作為動詞,它的含義與“do”基本壹致,但主要用於褒義場合。

121. consequence: 本身是“結果,後果”,在詞組“far-reaching consequence”中則是“影響,重要性”。

122. constitution: “組成(成分)”,法律用語是“憲法”,因此詞組“constitutional right”就是“憲法賦予的權力”。

123. consume: 除去其“消費,消耗”的含義外,如果是“be consumed with”後面接表示情緒的名詞,則表示“陷入,不能自拔”,因為根據Langman Dictionary of Contemporary English中的解釋,這個詞組的含義為“if a feeling or idea consumes you, it affects you very strongly, so that you cannot think about anything else”。

124. contain: 如果這個詞後面出現的消極內容,則表示“抑制,遏制”。

125. context: 這個詞與“environment”表示“自然環境”的含義相對,含義為“(抽象)環境”,“in the context”這個詞組在單項詞匯填空或者完型中被選的頻率還是相當高的。

126. contract: 如果後面接表示疾病的單詞,則做動詞的含義是“得了(大病,急病)”。

127. contribute: 需要註意這個詞,因為它是中性詞,如果在消極的場合中,就是“造成”的含義。

128. conventionally: 字面含義是“常規上講”,但在閱讀中表示“過去”。

129. copy: 動詞,“仿效,模仿”。

130. corner: 動詞的含義是“逼迫”,另外在聽力考試中曾出現過“cut the corners”表示“走捷徑,用最簡潔經濟的方式做事”。

131. count: 及物動詞表示“計算”,不及物動詞則是“算數,起作用”。

132. count on: “指望”。

133. course: “河流的路徑”,引申的含義是“事業”。

134. court: 動詞“追求”,名詞在法律用語中是“法庭”,體育用語中是“中型球場”,比如籃球,排球,網球等等。

135. cover: “掩蓋”,含有貶義,此外在保險業用語中“cover loss”表示“保…險”。

136. crack down upon: “嚴厲打擊”。

137. credit: 詞組“give credit for / to”的含義非常靈活,總的來說是“表揚,嘉獎,歸功於”,但是理解時要看上下文。

138. critical: “至關重要”,寫作中可以用來替代“important”。

139. a crop of: 描述人的量詞,表示“壹批”,替代過去常用的“a generation of”。

140. cry: 詞組“a far cry”表示“相差甚遠”。

141. curse: “災難,災禍”。

142. cushion: 這個詞做動詞來用表示“減輕,緩和”。

143. cut and dried: “順手就可以做到,輕而易舉”

144. damage: 法律用語中是“賠償金”的含義。

145. daring: “大膽,勇敢的”

146. dawn: 名詞表示“開始,來臨”,動詞詞組“dawn upon somebody”表示“理解,明白”。

147. deal: 這個詞的構詞能力很強,中文只能隨著後面的名詞變化,比如“deal a heavy blow”就表示“給…以沈重的打擊”。

148. defend: 國防中是“保衛”,法律場合是“辯護”。

149. deliberate: 這個詞做動詞的時候是“深思”。

150. deliver: “發送,傳送”。多用於發送信息,消息,郵件等場合。

151. deposit: 名詞“存款,押金”。

152. deputy: 用在有些頭銜的前面表示“副職”,比如“deputy prime minister”是“副總理”。

153. desert: 動詞“拋棄”。

154. deserted: 形容地點表示“荒無人煙的”,形容人的心情則表示“孤獨,沮喪”。

155. desirable: Langman Dictionary of Contemporary English中的解釋“something that is desirable is worth having or doing”,如果用中文來解釋,就是“很好”。

156. desperate: 形容人做事“拼命,買力氣”。

157. detached: Langman Dictionary of Contemporary English對這個詞的解釋為“not reacting to or becoming involved in something in an emotional way”,有點象“indifferent”。

158. develop: 這個詞的英語解釋為“gradually form / acquire”,因此翻譯的時候要根據後面的名詞來處理,比如“develop an idea”表示“形成觀點”,“develop a disease”中文是“得了病”。

159. devise: 動詞,“設計,發明”。

160. dig: 動詞詞組“dig up”在考試中經常出現,是“搜集,發現”的含義。

161. digest: 動詞“理解”的含義。

162. direct: 動詞含義為“指導,命令”,屬於指令性動詞。

163. discipline: 名詞是“學科”的意思。

164. dismiss: 英語解釋為“to refuse to consider someone's idea, opinion etc, because you think it is not serious, true, or important”,中文是“打消,否認”的含義。

165. disorder: 精神病學中這個詞是“精神錯亂,失常”的含義。

166. disposal: “垃圾”的意思。

167. disturb: “mentally disturbed”這個詞組的含義是精神失常的意思。

168. dive: 這個詞有“急速下降”的含義,比如“take a nose dive”。

169. be divorced from: “分離,脫離”的含義。

170. document: 動詞,“記錄”。

171. documentary: 名詞,“記錄片”。

172. domestic: 常用的含義兩個,壹個是“國內的”,壹個是“家中的”。

173. drain: “財富,精力等外流,逐漸耗盡”,因此詞組“brain drain”表示“人才外流”。

174. dramatically / drastically: “大幅度,劇烈的”

175. drill: 石油業中名詞含義是“鉆頭”,動詞是“鉆井”,日常生活中是“反復操練”的意思。

176. drop: “放棄”,在寫圖表作文時可以用作“下降”,替代我們經常使用的“increase”。

177. drug: “毒品”。

178. duty: 進出口內容中是“關稅”的意思。

179. dwell upon: “仔細想,深思”。

180. earn: 中性動詞,“贏得”或者是“遭到”。

181. echo: 動詞,“應和,附和”的含義。

182. economy: “節約”,比如詞組“practice economy”的意思就是“節約開支”。

183. effect: 動詞“產生,導致”,有時也和其他單詞形成固定詞組,比如“effect payment”的含義是“付款”。

184. embrace: “接受,信奉某種觀點”。

185. employ: “采用,采納”。

186. be endowed with something: “to naturally have a good feature or quality”,中文含義為“天生具有…才能或者資質”。

187. engage sb: “雇傭”。

188. enjoy: 在很多時候中文翻譯成“擁有,享有”,比如“enjoy good reputation”可以理解為“享有盛譽”。

189. established: “得到公認,已經確立的”。

190. in the event of: “如果,萬壹”。

191. evident: “顯然的,明顯的”。

192. execute: 企業用語中是“執行決策,處理”,法律用語是“處決”。

193. exercise: 與法律用詞放在壹起使用時,動詞的含義是“行使,履行,執行”的意思。

194. exert oneself: 英語解釋為“to work very hard and use a lot of physical or mental energy”,意思是“盡力,努力”。

195. exhaust: “耗盡(自然資源,精力等等)”。

196. be expert in something: “老練的,內行的”。

197. explode: “迅速增長”,如果是“someone explodes”則是“發怒”的含義了。

198. be exposed to: “接觸到”。

199. faculty: 大學環境下指“全體教工”,指人時則是“天賦,稟性”。

200. fail to do: “沒有能夠”。

201. faint: “微弱的,不明顯的”。

202. fall back on: Langman Dictionary of Contemporary English對這個短語的解釋為“to use something or depend on someone's help when dealing with a difficult situation, especially after other methods have failed”,根據這個英語解釋我們知道詞組大概的含義就是“因為沒有太好的辦法,所以只能…”。這個詞組的英語解釋很好的說明了看英語解釋理解單詞含義的意義。

203. be fascinated by: “迷戀上,被吸引”。

204. fashion: 詞組“be in fashion”表示“流行”,“in a…fashion”則表示“以…方式”。

205. feature: “to include or show something as a special or important part of something, or to be included as an important part”,中文可以翻譯為“以…為特色,特色是…”。”

206. fence: 動詞“保護,阻止”。

207. figure out: “估算,盤算”。

208. file: 動詞的含義很多,在“file complaint”“file lawsuit”等詞組中表示“提出投訴”或“提出上訴”。

209. film: “薄膜”或者“膠片”。

210. finance: 動詞“資助”,在作文中經常可以使用。

211. fire: 動詞“解雇”。

212. firm: “小型公司”。

213. fit: 名詞,更確切地說應當是量詞,“a fit of”後面接表示情緒的名詞中文的含義是“情緒發作”。

214. fix: “安裝,裝配”。詞組“fix one’s eyes upon something”表示“眼光緊緊地盯著”。

215. flood: 動詞“充斥,彌漫”。

216. floor: 和“天花板”相對,表示“最低點”。

217. -fold: 這個詞綴前面加上數詞,表示“倍,重”。

218. It follows that: “於是出現了…的結果”。

219. foreign: “陌生的,不熟悉的”。

220. fortune: “運氣”或者“財富”。

221. forward: 動詞“發送”的含義,以前用於發送電子郵件,現在基本替代了“send”。

222. –free: 這個詞綴與任何名詞連用,中文表示“沒有”。

223. –friendly: 這個詞綴放在任何名詞後面,表示“充分考慮…,為了…的方便”。比如“user-friendly”翻譯成“使用方便”,“environmentally-friendly”表示“有利於環境的,環保的”。

224. front: “前鋒,前沿”。

225. frown at: “對…感到生氣,不快”。

226. fund: 動詞“資助”。

227. furnish: “提供”。

228. gain: 與很多名詞連用,表示“增加,變快”,如“gain speed”。

229. game: “規則”。

230. gather: “漸漸增長”,比如詞組“gather speed”。

231. gear to something: “適合於,配合”。

232. gift: 名詞“天賦”,動詞詞組“be gifted with something”表示“有…天賦”。

233. give rise to something: “引起,引發”。

234. grant: “助學金,資助”。

235. ground: 這個詞構成詞組時意義很多,比如“break ground”表示“破土動工,開辟新天地”,“gain ground”表示“普及,有了進展”,而“on ground of”則是“根據是”。

236. guard against: “防範,警惕,註意”,這個詞組是中性詞,在閱讀中曾經出現。

237. gut: 詞組“have the guts to do something”表示“有勇氣去做…”。

238. handle: 這個詞如何翻譯,完全要看後面的名詞通常和什麽中文動詞搭配了。比如“handle the problem”表示“解決問題”,“handle the crisis”則是“應對危機”。

239. hearing: 名詞,“聽證會”。

240. cannot help doing / but: “禁不住要”。

241. hit: 名詞“轟動壹時的事物”。

242. hold: “認為”。

243. horizon: “眼界, 見識”。

244. host: 動詞,“主辦”,替代過去常常使用的“hold”。而詞組“a host of”則是量詞,表示“許多”。

245. hunger for something: 名詞詞組,“對…懷有渴望”。

246. hunt: “搜索,搜尋”。

247. ignorance: “無知”。

248. be immune from: “不受…的影響”。

249. impressive: 普通含義為“印象深刻的,好的”,但如果用於形容建築物,則是“令人肅然起敬,莊嚴肅穆的”。

250. in that: 連詞型詞組,表示“在於,因為”。

251. be indulged in something: “迷戀於,自我陶醉於”。

252. informed: 形容詞,表示“消息靈通的”。

253. instant: 用於食品飲料,表示“速溶,即食的”。

254. institutional: 這個詞的含義類似“systematic”,“系統的,有組織,有邏輯的”。

255. instrument: “手段,借助的方法,工具”。

256. instrumental: “起作用的,輔助的”。

257. –intensive: 中文翻譯為“…密集型”,比如“labor-intensive”是“勞動密集型”。

258. interact with: “與人交往,交流”。

259. interest: “利益,利害關系”。

260. interpret:

261. intriguing: “引起興趣的,有誘惑力的”。

262. introduce: “引進”。

263. inviting: “吸引人的”。