當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 我最早壹部解釋詞義的專著也是世界上第壹部成體系的詞典

我最早壹部解釋詞義的專著也是世界上第壹部成體系的詞典

《中國官話》,這部誕生於1742年的漢語拉丁語詞典,比1815年英國傳教士馬禮遜(Robert Morrison)編撰的世上第壹部漢英、英漢雙語詞典《華英字典》還早了70多年。

在黃嘉略逝世270年後的1986年,中國社科院世界史研究所研究員許明龍在《社會科學戰線》期刊發表壹篇黃氏生平的研究,這是第壹次有中國人開始關註黃嘉略,盡管從20世紀80年代起,就有不少歐美漢學家和研究中西文化交流史的西方學者都曾撰文介紹過這位18世紀初定居巴黎的中國人。

擴展資料:

16世紀後期,西方天主教傳教士陸續進入中國,到17、18世紀,來華的傳教士已有數百人,但到歐洲去的中國人卻寥若星辰,整個17世紀只有3個人,到18世紀初年也只有兩個人,其中壹個就是黃日升,嘉略是他的教名。黃嘉略(在西方文獻中被稱作Arcade Hoang)康熙十八年(1679年)出生於福建省莆田縣壹個教徒家庭,從小跟隨來華法國傳教士學習拉丁文,接受基督教啟蒙教育。

1702年黃嘉略隨同法國傳教士抵達羅馬,3年後長居巴黎,曾任法國國王路易十四的漢語翻譯,兼管皇家圖書館中文書籍的整理編目工作。他用拉丁文編寫了第壹部漢語語法書並編纂漢語字典,他也是將中文小說翻譯成法文、將中國詩歌和音樂介紹給法國的第壹人。