當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 想xiang的xiang到底是這個“像”還是這個“象”? 我們老師壹會兒說是這個“像”壹會兒又說是這個“象”

想xiang的xiang到底是這個“像”還是這個“象”? 我們老師壹會兒說是這個“像”壹會兒又說是這個“象”

壹、求證於《現代漢語詞典》和《漢字源流字典》 《現代漢語詞典》(商務印書館,第5版)對“想象”和“想像”這兩個詞條的解釋是: 想象:①名詞,指在知覺材料的基礎上,經過頭腦加工而創造出新形象的心理過程。②動詞,推想出不在眼前的事物的具體形象或發展結果。‖也作想像。 想像:同“想象”。 在《漢字源流字典》(語文出版社)中,“象”與“像”的意義分別是這樣的: 象意義演變之⑤是“想象”,出處是《韓非子·解老》:“人希見生象也,而得死象之骨,案其圖以想其生也,故諸人之所以意想者皆謂之象也。” 為了分化字義,後來“相貌”、“類似”、“如同”、“形狀”、“樣子”等義便另加義符“人”,寫作“像”來比示。 像《說文·人部》:“像,象也。從人,從象,象亦聲。”本義為相似,即在形象上有相同或相似,有某些***同特點。 《現代漢語詞典》對“想象”壹詞的解釋,無論是第①項還是第②項的解釋,都有壹個***同的特征,都突出了“創造出新形象”的特征(第②項解釋“推想出不在眼前的事物的具體形象或發展結果”中的“推想”二字,也具有“創造出新形象”的內涵)。 《韓非子·解老》所引用的這壹語段中,“生象”、“死象”中的“象”的本義應該是大象,但是由“案其圖以想其生”而產生的“象”則是“意想者”,也同樣具有了“推想”和“創造出新形象”的內涵。 而“像”的基本義中均不含“創造出新形象”的意思。 因此,由以上兩個例子可以看出,“想象”和“想像”二詞中,用“象”是比較合理的。 二、求證於詞性的分析 如果從詞性的角度來分析 “想象”壹詞的話,人們習慣認為是動賓結構,但也有認為是聯合結構。如果是動賓結構,想的是事物的形狀、樣子,用“象”應該說是合理的。如果是聯合結構,“象”字本身也是動詞,即韓非子說的“故諸人之所以意想者,皆謂之象也”。“想”也就是“象”,“象”也就是“想”,因此在“想象”和“想像”兩個詞中,用“象”字似乎更為準確。 三、求證於《現代漢語規範詞典》 《現代漢語規範詞典》(外語教學與研究出版社,2004年出版)中對這兩個詞條的解釋是這樣的: 想象:①名詞,指在知覺材料的基礎上,經過頭腦加工而創造出新形象的心理過程。△~豐富。②動詞,推想出不在眼前的事物的具體形象或發展結果△不難~他當時該有何等的痛苦。 想像:全國科學技術名詞審定委員會和國家語言文字工作委員會已確定“想象”為推薦詞形。 可以看出,《現代漢語規範詞典》對“想象”的解釋和《現代漢語詞典》(商務印書館,第5版)對“想象”的解釋是完全壹致的。《現代漢語詞典》對“想像”壹詞的推薦用法為“想象”,《現代漢語規範詞典》對“想像”壹詞的使用已經從規範的層面上規定為“想象”了。 綜上所述,“想象”和“想像”似乎是應該統壹使用為“想象”的了。