當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 法語助手的音標問題

法語助手的音標問題

法語助手的發音是非常不錯的,音標更是沒有錯誤

我想是樓主搞錯了,法語和英語不同,並沒有很明顯的長音短音之分,因此在音標中並不存在[:]妳所說的這個英語壹樣的長音符,法語有長音符,但那只是在個別元音字母上的“^”這個長音符,而不是出現在音標中的(即便是有長音符的字母,它的音標也不會寫成[:])

比如樓主所說的mince,我查過拉魯斯詞典了(拉魯斯詞典是法國3大知名品牌詞典之壹,也就是:拉魯斯Larousse、羅貝爾Robert和阿歇特Hachette),mince的標音中並沒有[:],而且詞典裏所附的法語音標中並沒有這樣的長音符

所以樓主可以放心的用法語助手,我覺得這是目前最好的法語軟件了

我用的教材是法國那邊出的那個reflets,之前用的是北外的簡明法語教程,在音標裏面都沒說到過[:],所以看到樓主的問題時我比較困惑。拉魯斯也是我們老師推薦的詞典,所以用著。而且問了在法國留學的朋友,她也說沒聽說過這個東西

也許妳說的情況是有可能,但是既然有的詞典標註,有的詞典不標註,就說明長音其實已經不是那麽嚴格了,而且法語的發音長短確實不是英語那麽明顯。妳可以去看看法國電影,聽聽他們說話,妳很難聽出來有什麽長短音之分的。反正我覺得法語助手應該是最好的法語軟件了,如果妳沒法信任它,那也沒辦法了,祝妳好運。