釋義:在吉利的日子剛剛開始,就種上了稻包。南山上的雨壹直不停的下,雷不停的打。今年已經不欠田裏的水了,再壹次漲潮時看看那邊的小橋。
原文:
吉日初開種稻包,南山雷動雨連宵。今年不欠秧田水,新漲看看拍小橋。
桑下春蔬綠滿畦,菘心青嫩芥苔肥。溪頭洗擇店頭賣,日暮裹鹽沽酒歸。
白話釋義:在吉利的日子剛剛開始,就種上了稻包。南山上的雨壹直不停的下,雷不停的打。今年已經不欠田裏的水了,再壹次漲潮時看看那邊的小橋。帶著十足的廚房的油煙氣。美的不是那種不食人間煙火的超凡脫俗,反而這種淺淺淡淡的生活氣息,等待日暮降臨,裹著鹽和酒回家。
出處:出自宋代範成大的《春日田園雜興》。
擴展資料:
創作背景:
範成大宋代紹興二十四年中進士,初授司戶參軍,歷官監“和劑局”、檢討、編修、正字、校書郎、處州知州、禮部員外郎、祈請國信使、集英殿修撰、出知靜江府、廣西經略使、敷文閣待制、四川制置使、禮部尚書、資政殿學士等。
官至參知政事,追贈少師、崇國公。範成大曾出使金國,在金國氣節不屈,撼動了金世宗。範成大壹度深受江西派的影響,現存的壹些早期作品中,可以看到不少語言澀滯、堆垛典故的現象,和壹些似禪非禪、似儒非儒的議論。不過,範成大在學江西詩風的同時,比較廣泛地汲取了中晚唐詩歌的風格與技巧。