這是我的壹個朋友發給我的。我是英語專業的,開學就要大四了。現在在廣外準備中考。看完整篇文章我很震驚。希望有更多英語專業的人看到,想想自己的路。尤其是大壹大二的學生,相信看完這個帖子會受益匪淺!
如果看完有什麽感想,希望大家在這裏各抒己見,互相交流!
另外,因為不知道帖子來源,所以不得不在這裏轉貼全文。如果angelaliu姐姐看到了,希望我能理解!
發表於angelaliu:2004年7月24日,12:44 PM
前段時間因為面臨畢業,突然感觸比較多,所以和外教交流比較多,主要是英語學習方面的。
首先我想簡單介紹壹下自己的情況和背景。我今年剛畢業,專業是英語。當時高考誌願表上的專業都是外語,主要是我從小理科不好,到了高中越來越嚴重。從初中開始英語就很好,高三的時候拿過壹次全國壹等獎。所以我決心在大學學文科。當然,學習語言最好的選擇是北外。但是北外壹直在江蘇拿高分,我沒那個膽量,就填了北外(當時的想法是離家越遠越好,上海南京不考慮)。分數出來了,比往年北外的分數高了30多分,還算比較滿意。家人以為我壹定是去了北外。誰知道,那年北外瘋了,分數和北外壹樣高,我就差三分!恰好那壹年的第壹年,我們擴招,交了壹筆錢,來到了這所北京著名的理工科大學。按理說在理工科大學學理工科比較好,但是我實在是厭倦了那些東西,就去了外語系。現在回想起來,真的很後悔當時對北京的學校不太了解。如果現在讓我重新選擇,我很可能會選擇對外經濟貿易大學。但是,這都是扯淡。
我在大學開始過著壹種真正膽小的生活。本來來北京是為了擺脫父母的控制,但是真的來了真的不習慣。沒想到像我這樣壹個看起來挺開朗大方的女生,還是很依賴。還記得大壹晚上在水房洗漱的時候,透過窗戶看著昏暗路燈下的小路,就想哭。後來和同學混熟了,也沒那麽難過了,剩下的就是空虛。那時,我想說的話是生活太無聊了。
現在想想那種生活真的是非常非常遺憾。那時候做的最多的就是睡覺,也就是說沒玩好,沒學好!!我完全浪費了我的時間。我當時不知道自己在想什麽。我試著晚自習,但是就是靜不下心來,壹坐下就想走。我翻開我的精讀和泛讀課本,也是幹幹凈凈,幾乎沒留下什麽字跡。
英語專業有這樣壹個問題。不學習可以跟著他們。反正都是軟蛋,不像理科,壹天不學就完了。就這樣,我帶著高中積累的壹些舊書跟著他們讀了兩年。我成績還不錯,只是在班裏前五名左右晃,但我知道這兩年我學到的東西很少。在這裏我也有幾句心裏話想告訴英語專業的同學,很多人認為大學是玩樂的天堂。其實這完全是個錯誤。我個人認為大學是整個學習過程中最重要的階段。大學裏學的不僅僅是專業知識,還有學習的能力,生活的能力等能力。對於英語專業的學生來說,大壹大二壹定要把握好。很多同學都覺得大壹大二的課很無聊,老師也很無聊。所以他們根本懶得去上課。其實這是壹個很大的誤區。在很多人眼裏,他們認為英語專業的學生上課應該圍著壹張桌子坐,外教做桌子,大家笑。但是請不要忘記,英語也是壹門學科,壹門嚴肅嚴謹的學科。英語是壹種工具無可厚非,但它不僅僅是壹種工具,尤其是當妳主修英語的時候。!我覺得認清這壹點尤為重要。只有認識到這壹點,才會意識到大壹大二的重要性。
精讀和泛讀都是基礎課,認真學好這兩門課對於打好基礎非常重要,無論是為了考試,還是為了以後的使用。對此我深有體會。現在我們翻譯的時候有些句子和短語我不太懂,有些搭配也忘了,而我的壹些同學還挺熟練的。為什麽?別人的精讀教材看的很透徹。尤其是精讀中的壹些課文是經典,值得花時間認真記憶。此外,發音課也很重要。雖然以前高中的老師都是用英語授課,但畢竟要在大學體系內培訓。我覺得大壹的時候語音語調進步最大。我仍然清楚地記得我們的老師以前從不口齒不清。大壹的時候花了很長時間才練好。真的很痛苦。長時間發音經常頭疼。但是當我真的練好了,就變得更自然,真的很有成就感。我也不知道當時為什麽那麽有耐心。反正那是我大壹唯壹壹次努力學習。真的,如果上天再給我壹次機會,我壹定會好好對待那些基礎課。
對了,現在畢業了,感觸最深,最想告訴妳。大學四年,說到底,最重要最根本的還是學習。相信我!!!喜歡娛樂,社會工作等。,如果妳能照顧好,那就好了。如果影響學習,還不如扔掉。我覺得只有學習上的成就感才能給妳帶來真正持久的快樂,其他的都只是稍縱即逝,快樂之後只有失去。而且從現實的角度來說,哪壹個不是看妳畢業前的成績,比如留在北京,保送推薦?反正我的大學被我拋棄了。我希望我現在說的話能激勵那些還有機會的學生。也許,有人會覺得我在說空話,但這真的是我現在的感受。
【此貼最後由巴比倫編輯於2006年8月5日17: 18】
搜索更多相關主題的帖子:英語
參考報告回復
【廣告】加入E學海,瘋狂積累E學幣。
巴比隆
向法官致敬
UID 349495
京華1
整數2077
郵政編碼179
e雪碧1317元
閱讀權限35
註冊2006-3-13
狀態離線#2發表於2006年8月數據收集短信+0 1 1: 22。
詞匯部分
呵呵,好像有點牽強。我們繼續聊應該聊的吧。大壹大二除了學好基礎課,還要充分利用時間擴大詞匯量,包括課前預習和課後復習(壹本永遠不過量使用的學習秘籍)。這真的是英語學習的基礎。如何改善?現在很多專家學者都反對背單詞,提倡這種方法和那種方法。或許,這是有用的。但我個人認為最快最有效的方法是背單詞。首先,選擇適合自己的單詞書。什麽是適合自己的書?我們很多同學都用劉壹系列。有些人壹開始就背壹萬個單詞,因為他們認為三千、五千有壹些他們認識的單詞,背的時候沒有知識。況且他們還怕背不了3000、5000個單詞?這種方法是絕對錯誤的。首先,完全陌生的詞匯書容易打消人的積極性,壹頁最好有壹兩個單詞。其次,3000、5000、10000中的詞是不壹樣的,不存在包含關系。不然3000,5000怎麽還能賣?如果妳高中英語基礎差,建議妳從3000開始背。反正我剛進大學的時候。3000個單詞我認識百分之七八十。高中沒學過什麽額外的英語課本,純粹局限在課本上,但我掌握了課本上的每壹個單詞,沒有背過其他任何單詞。我告訴妳這些是為了給出壹個大概的範圍。如果高中基礎紮實,3000不用背也可以跳過,但我還是掃了壹眼。個人覺得5000是壹本需要長期珍藏的書,應該時不時拿出來看看。
說到這裏,我想插壹點關於人的詞匯。衡量人的詞匯量有很多方法。具體來說,可以分為閱讀詞匯、口語詞匯和寫作詞匯。所謂閱讀詞匯量,就是閱讀時看到但不會拼寫甚至不會讀的單詞量。這類詞匯最容易提高。口語詞匯,當然是指妳在口語表達中能靈活運用的詞匯。寫作詞匯就是妳在寫作中可以靈活運用的詞匯。有人可能會問,說起來。不,這兩個系統完全不同。口語詞匯和書面語詞匯是不同的。口語方面,短語用的多,動詞短語用的多,寶寶英語用的多。這裏有壹個誤解。很多人為了給外國人留下深刻印象,經常在口語中使用壹些剛剛背下來的大詞或生僻字。有的甚至用GRE詞匯,這是絕對錯誤的。就像用中文進行日常交流壹樣。壹直有人用文言文。同理,在用英語交流時,我們應該使用更自然的口語句子。還記得我們大壹口語課上,外教專門訓練我們使用嬰兒英語,避免在寫作中使用壹些大詞。所以在積累口語詞匯的時候,要註意積累壹些口語化的用法和詞組。另外,真正涉及詞匯的是生活中各種場景的具體詞匯。不知道大家有沒有這種經歷。我們可以互相交流的東西太多了。問題是我們的具體詞匯量太少了。隨便聊壹個話題,用不了多久就卡住了。這個詞不能說,那個詞也不能說。比如我有壹個喜歡烹飪的外教,她對這方面很感興趣。但問題是我對各種菜名知之甚少,如何交流,所以我們經常喊著要提高口語,提倡這種發音。所以平時壹定要註意日常詞匯的積累。看似最普通、最鮮活的詞匯,卻容易被我們忽略。VOA詞匯有用,但是這些日常詞匯不是沒用嗎?其實利用率更高。為了提高這方面的詞匯量,我曾經買過壹本書。由外文出版社出版,被稱為“看圖速記英語詞匯學習生活詞匯的新突破”。是日本人寫的,分為182日常生活自然場景。每個場景收集了20個出現頻率最高的單詞,並有中英文插圖。當時覺得很實用,後來給外教看了。據說裏面很多用法都不地道。畢竟是日本人寫的,有時候是英國用法,有時候是北美用法,還有壹些過時的用法。聽她這麽壹說,我也懶得背了。後來她給我看了壹本她買的和它差不多的書。具體書名不記得了,寫的是劍橋。她說這很權威。我準備去買,買了就貼標題。(我還沒有拿到這本書。
在正式寫作中,尤其是學術寫作中,我們應該避免使用嬰兒英語,例如;拿掉最好用去除,扔掉最好用丟棄,習慣最好用適應。這裏要積累更多可以在寫作中使用的華麗詞匯,比如表達“重要”的時候,除了用重要,還可以用中肯、至關重要、至關重要等。剛才我說劉壹5000很重要,因為裏面的大部分單詞使用頻率很高,可以在寫作中使用。我個人認為5000是劉壹詞匯系列的核心。建議妳背下來。
我到現在也沒背過壹萬,兩萬二。我覺得沒必要背22000。除非妳瘋狂背單詞,我覺得還是用朗文小詞典背比較好,因為裏面的單詞有點跑偏。可以背壹萬個單詞。我很多同學高二就背了五千,壹萬。唉,我很慚愧。直到下學期參加四級考試前夕,我才背了五千。除了劉壹系列。
個人認為背單詞的時候重復是最重要的。以前背單詞的時候想吃個大餅。我在字典裏查了每個單詞,並抄下了它的用法。我想過要記住它。其實壹開始記住單詞就好了,但是沒有記憶力記住那麽多用法。所以,壹開始,我只是想記住單詞,看看它們是什麽意思。然後我通過不斷的重復來鞏固和深化它們,最終達到了理解用法和自由使用的境界。不要走得太遠。!
當然,如果我想在背單詞時達到最佳效果,我必須接受閱讀訓練。選擇壹些略高於我閱讀水平的英文雜誌或小說來閱讀。這樣我在閱讀過程中就會經常碰到剛剛背過的單詞,不僅會讓我很有成就感,還會讓我熟悉這些單詞的具體用法。這種背誦和閱讀的結合對提高我的詞匯量非常有用。呵呵,其實大家都知道,我說的並不是什麽新秘密。重要的是堅持,堅持,再堅持!!!
【本帖最後由巴比龍編輯於2006年8月-1 11: 24】
參考報告回復
【廣告】加入E學海,瘋狂積累E學幣。
巴比隆
向法官致敬
UID 349495
京華1
整數2077
郵政編碼179
e雪碧1317元
閱讀權限35
註冊2006-3-13
狀態離線#3發表於2006年8月數據收集短信+0 1 1: 23。
口語部分
接下來,我想談談英語口語。現在大家都很重視口語,所以英語語音語調地道的人不在少數。至少我在我們學校的英語角遇到過很多這樣的人,所以在這壹點上英語專業的優勢並不明顯。說實話,我們系有些同學不如其他系的有些同學。
那麽,外語專業應該從哪裏突出自己的優勢還是應該從語言應用能力入手呢?呵呵,我又胡說八道了。這不是很明顯嗎?但是最明顯的問題經常被忽視。反正我有段時間太註重自己的發音了,以為發音好就是口語好,以至於忽略了語言的表達能力。語言的本質是什麽?有效溝通!!!
發音很重要,但是光有好看的外表有什麽用呢?有壹段時間覺得自己的發音沒法提高,已經到了高到不能再冷的地步,覺得自己的口語也就這樣了。於是我極度沮喪了壹段時間,以為提高英語口語的路走到了盡頭。後來我發現,雖然我的發音有了很大的提高,但還是無語。我想說但不知道怎麽表達,所以無法表達。怎樣才能突出自己在發音方面的優勢?所以我現在要在這裏提醒妳,不要忘記口語的主旨!!!
那麽如何提高自己的英語口語呢?語音語調當然重要,所以我建議花壹個月的時間瘋狂攻克這個關卡。之後我會著重提高自己的英語應用能力。方法當然很多,我想提出壹個簡單易行的方法,獨白法。我說的時候,相信很多朋友都知道是什麽意思。我只是隨便想到壹個話題,然後描述壹下,不斷的自言自語。時間越長越好。這個方法隨時隨地都可以用。練習時最好遠離人群,以免被直接送去北醫三院精神科,或者把音量調到靜音。)
當然,提高口語視聽產品也是必須的。但是,我懶。每次買英語磁帶或者CD,都只是作為泛讀的聽力材料。其實有很多材料值得去聽,去模仿,甚至去背誦。我相信從長遠來看,我的英語口語會迅速提高。唉,雖然我是個懶人,但我絕對相信背誦對英語學習的作用很大。可惜我壹直是個懶人,有那麽多理論和計劃,卻沒有行動。!!呵呵,開個玩笑!現在市面上有很多聽力教材。我個人比較喜歡studio classroom,尤其是改版後,初級和高級分開成壹本雜誌,更有利於讀者根據自己的水平選購。不知道妳有沒有試過這本月刊,每期都有配套的磁帶。雜誌所選的文章範圍廣泛,用法真實。配套磁帶發音地道。語速適中,適合模仿。值得壹提的是,中國國際廣播電臺每天早上六點半都會播放與教材配套的講座,都是外國人講的,很有意思。但是,我已經很久沒有買這本雜誌了,我討厭膠帶占太多空間。不知道現在有沒有CD版。我壹直堅持買廣東語言音像出版社出版的《瘋狂英語》,每期都買。個人覺得裏面的材料比較難。範圍也比較廣。雖然語速不適合模仿,但我是用來泛聽的,所以還好。裏面的朗誦者都是母語人士,聽起來很酷。而且它的材料廣泛,有利於拓寬我的英語使用範圍,對口語和閱讀都有好處。不過如果我能在廣泛聽的基礎上認真聽就更好了。
說實話,自從進了大學,我還沒有真正練習過模仿別人的發音。我試過,但總覺得模仿不了外國人的魅力,所以因為被打擊而采取了規避措施。希望妳不要學我。堅持模仿還是很有好處的。
我壹進大學就買了德勝的短波王,這似乎成了外語系學生的身份象征。可惜它的利用率真的太低了。誰說我是懶人?但是,直到高年級老師讓我們壹周聽寫五條新聞,也無濟於事。那時候我們要做的訓練就是邊聽邊記筆記。我們被要求以正常語速聽美國之音時簡要記錄新聞要點。說實話,真的很難。問題是我們不知道如何選擇,我們經常想記錄很長的段落,但什麽都沒有記錄下來。但這才是這個訓練的精髓,不僅要練習妳的聽力,同時還要練習妳對所聽內容的本質把握能力,從而成為壹個有效的傾聽者,讓妳的耳朵成為壹個活的過濾器。想考口譯的同學可以練習壹下這個方法,提前學習壹些速記技巧,然後在實際練習中使用。久而久之,錄制速度會快很多。還是那句話,堅持很重要。我的壹些學生,按照老師的要求練習壹個月後,已經能夠全面的記錄和復述新聞了。
口語和聽力是密不可分的。我們的外教曾經說過,要想提高聽力,首先要提高口語。事實確實如此。我們在聽力中不能識別壹些單詞。為什麽?就是因為我把這個字讀錯了,別人說的時候才以為是另壹個字。所以,妳不應該在學習英語上偷懶。如果妳對壹些單詞的發音沒有把握,就要多查字典,因為如果壹開始就錯了,以後就很難改正,浪費時間和精力。最好從壹開始就弄清楚。
口語的提高並不能讓妳在短時間內意識到,真的很沮喪,但我想說的是,只要妳堅持,壹段時間後妳真的會發現不壹樣。至少現在感覺自己比大壹的時候上了好幾個臺階,大家壹定要慢慢來。其實我也是壹個沒耐心的人,總想快點看到成績,但事實總是不盡如人意。經常練了壹段時間就覺得很難打開心扉。有時候。!
許多人有壹種誤解,認為他們說得越快,他們的英語就越好。事實上,並非如此。這很簡單。想想中國人。如果我們平時語速很快,和我們交流的人能感覺舒服嗎?而且,即使外國人說話很快,也是因為他們使用了大量的連詞和縮寫。然而,中國人往往認為快速閱讀每個單詞就足夠了。眾所周知,很多發音不到位,尤其是元音註重口腔的飽滿度,根本發不出來。另外,外國人即使語速很快,語調也不會降低。仔細聽美國之音播音員的發音,我們會發現,在壹個句子中,語調的變化仍然是極其復雜的,中國人很少真正聞到那種味道。所以我覺得在日常英語中要使用適當的語速,註意發音清晰,到位。平日練習模仿時要選擇發音清晰,語速較慢的材料。這樣才能聽清楚說話人的音準變化,仔細理解,模仿!!!
其實我個人認為英語發音對中國人來說並不難,只要努力就能克服。最難的是語調。總是少了壹點味道!
參考報告回復
【廣告】加入E學海,瘋狂積累E學幣。
巴比隆
向法官致敬
UID 349495
京華1
整數2077
郵政編碼179
e雪碧1317元
閱讀權限35
註冊2006-3-13
狀態離線#4發表於2006年8月數據收集短信+0 1 1: 25。
英語專業的出路
其實畢業這段時間我想的最多的就是英語專業的出路。雖然我因為沒有信心和勇氣,選擇了最溫和最容易挽回的方式,但是很多同學因為最後的出路,奮鬥了n個晚上。最後,我的同學中有超過壹半的人選擇了考研,這當然不包括考研。最根本的原因無非是英語,壹個理科學校。
專業真的很難找工作。這壹點在今年尤為明顯。壹是因為現在英語人才爆棚,貓狗會說幾句;二是因為1999年是大規模擴招的第壹年,粥不夠吃!!其實市場對英語人才的需求還是很大的。但問題是真正學英語的人少之又少,大部分還是流於表面。最後真正純英語生活的人不多,大部分都轉了其他的,比如外貿。
我仔細想了想,有幾個就業渠道是完全符合英語的;
壹、高校英語教師。我個人認為做壹名英語老師並不是很難。困難在於如何成為壹名好的英語老師。因為從我個人觀察,很多人選擇當老師是因為待遇穩定,壹年兩次假期。其實當老師可以輕松混過每壹天,生活沒有壓力。但是如何引起學生的興趣,如何充分利用課堂時間,這絕對不是壹個容易的問題。尤其是大學,沒有高考的壓力,老師更容易得過且過,更何況是在英語系。上課放電影也可以叫多媒體教學。然而問題總是雙面的,也正是因為沒有了高考的壓力,更多的學生對大學老師的教學方式變得更加挑剔。所以,要讓學生覺得妳的課是值得的,要花很多錢。還必須強調的是,現在在高校當老師,文憑是不可或缺的敲門磚。畢業的時候,我對這壹點並沒有深刻的認識。我以為英語專業畢業總有救命稻草。說實話,我剛進學校的時候對這條路還是挺不屑的。現在看情況,稍微流入的大學都要求博士生。所以研究生處於壹個或高或低的尷尬階段!其實學語言學的研究生研究內容對教學並沒有太大作用,只是現在門檻越來越高,想當老師只能越爬越高。很多外人對英語專業的研究生還是有很大的誤解,想當然的認為他們的英語水平比本科生高。我想重申壹下,英語專業的研究生註重研究能力,而不是提高基本功,包括翻譯。他們學的是理論,而且不是技術理論,是純理論!!!)
第二,翻譯。外行人壹聽外語系學生的名字,就覺得妳的翻譯很棒。事實上,我個人認為成為壹名真正的翻譯是相當困難的。首先英語功底必須紮實,這是毋庸置疑的,然後漢語功底必須深厚,這也是相當明顯的。翻譯家是壹座橋,所以橋兩邊的風景壹定很熟悉。但是,漢語畢竟是母語,不管多少遍,至少妳能說清楚。掌握地道的英語不是那麽容易的,這也是為什麽漢譯英的翻譯很難找,而且報酬比較高的原因。好吧,壹個人除了掌握中文和英文,綜合知識也是相當重要的,可以說和語言掌握處於同等地位。為什麽這麽說?相信做過翻譯的人都有這樣的經歷。涉及到壹點專業知識的時候翻譯原文還是挺不方便的。尤其是當領域對妳來說完全陌生的時候,原文對妳來說只是壹個孤立的詞。其實有的時候,原文並不是壹篇很專業的文章,但是有幾個詞或者短語涉及到政治。經濟學或其他領域。其實稍微熟悉壹下這個領域就能輕松應對。所以要求翻譯人員知識面廣,任何領域都要涉獵壹點。這樣的評論不能說是完全正面的。但是對於英語專業的學生來說,如果能做到這壹點,對他們的翻譯工作會有很大的幫助。事實上,被拓寬的現代社會現在屬於知識爆炸的時代。新事物不斷湧現,如果能正確做到這壹點就非常好了。唉,我個人很佩服那些知識廣博的學生,欣賞他們的博學和侃侃的瀟灑談吐。但是我不會,而且只對自己感興趣的話題感興趣,比如政治,經濟,體育,對它們的理解真的很差!!!所以,這種廢話中最好的壹個建議就是——努力積累,積極拓展自己的知識領域。這句話不僅僅是針對那些想從事翻譯的同學,也適用於所有人。這在當今社會真的很重要。這也是提高自己修養的壹個重要方面,尤其是在社交場合。妳可以根據不同的對話者,輕松地從妳的大腦數據庫中調用相關信息,然後在侃侃談論這些信息,這會讓妳的魅力值飆升。在侃侃交談時,請註意不要忘乎所以。)呵呵,我跑題了。我回頭看看我該說什麽。哦,翻譯!!反正做翻譯應該是英語專業學生的壹種工作方式,其實也是壹門賺錢的生意(呵呵,年輕但已經臭了)。
很可惜,自稱翻譯的人很多,真正能成為專家的很少。我曾經思考過壹個問題,翻譯方面誰更有優勢,英語專業的還是其他英語專業的好學生。結果就是,如果是專業翻譯,英語專業根本沒有優勢,但是相關專業英語專業的好學生,稍微訓練壹下。當壹名專業翻譯是很方便的。英語專業的優勢是英語掌握紮實,做文學翻譯等非專業翻譯的優勢很明顯。而專業英語,如經濟英語、計算機英語等,往往有固定的翻譯,外行人很難翻譯。就算他們要強行翻譯,也要查很久的資料,而且往往要費這麽大的勁,最後的錯誤率還是很高,可悲又可悲。如果想從事專業翻譯,光學英語是絕對不行的,還得學習其他專業知識。當然,不壹定要理解的很透徹,但至少,基本的東西是不可或缺的。如果妳想從事文學翻譯,嘿嘿,妳得掂量掂量妳的中文水平。反正我經常理解英文的意思,但是找不到合適的中文。那味道,唉,真的是讓人無法抗拒!!!所以我壹度對翻譯失去信心。
其實我覺得語言真的很講究天賦,妳不能不承認。但除此之外,我們能做的只有練習,翻譯也是。其重要性不言而喻,至少對於英語專業的學生來說,這是謀生的方式之壹。所以怎麽練嘿嘿,我又要瞎說了——自己翻譯段落。其實這對於傻子來說真的是顯而易見的,但是像我這樣的傻子總想找壹些所謂的捷徑。於是乎,我也買了幾本翻譯技巧的大書,希望看了前輩的經驗後能有所悟。可惜看了前人的經驗,還是屬於前人的,基本合上書本後不留痕跡。況且翻譯技巧那麽多條條框框,誰能在翻譯的時候把那麽多框框呈現在我面前?哦,我還得練習。那麽怎麽練呢?我覺得應該看前人的經驗,結合自己的實際操作。只有自己去做,才能深刻體會到技巧的精妙,下次遇到類似的句型,也能馬上想到使用相關的技巧。而且通過對翻譯中不同方法的把握和比較,也可以自己摸索出最佳的翻譯方法。具體來說,我覺得要選壹本有練習的翻譯書,每天翻譯壹本。然後將自己的翻譯與參考答案進行對比。仔細找出差異,分析參考譯文的優點。如果有翻譯分析,肯定會更好。最後,把那些值得註意的點和自己總結的技巧寫在筆記本上。這絕對令人印象深刻,比任何翻譯技巧書,任何翻譯課程都有用。其實自己翻譯才是最有用的學習英語的方法,不僅是提高翻譯技巧,還可以把自己翻譯的每壹段都翻譯出來。反正翻譯是最全面最徹底的英語學習方法!!!
有朋友這時候想問,就是妳把翻譯練習做的這麽神奇,妳堅持了多久?呵呵呵呵(註:苦笑),別因為我打了那麽多字就忘了我的本性——壹個懶人!!!唉,其實我堅持了兩天,用紅墨水標註了我的譯文和參考譯文的差異。後來因為紅墨水字跡太多,翻譯過程太痛苦,就放棄了。到目前為止,我還沒有重新開始的勇氣和毅力。我很慚愧。不過,妳壹定要相信我,這種做法是絕對的。