中國文字博大精深,陜西和山西雖然發音不同,但是它們的漢語拼音都是“shanxi”。漢字我們分得清,但是在英語寫作中,如果都寫Shanxi,那麽讀者就不知道到底說的是陜西還是山西。為了避免這樣的誤會,就給陜西的英文版多加了個a,作為約定。所以呢:
陜西:Shaanxi
山西:shanxi
?
(壹)、陜西和山西在美國傳統字典中的定義
Shanxi: A province of northeast China bordered on the north by a section of the Great Wall. In the Chinese-Japanese War (1937-1945) it was a center of guerrilla warfare. Taiyuan is the capital. Population: 28,759,014.
Shaanxi: A province of east-central China crossed by the Wei He. One of the earliest cultural and political centers of China, the province is densely populated and highly industrialized. Xi'an is the capital. Population:32,882,403.
(二)、其他需要註意的英文地名
除陜西以外,中國還有其他4個省級行政區不能用漢語拼音表示,這四個地方是