當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 為什麽有些沒簡化的過的(繁體)字而字典裏有簡化字(繁體部分被簡化了)?

為什麽有些沒簡化的過的(繁體)字而字典裏有簡化字(繁體部分被簡化了)?

此類漢字稱為“表外類推簡化字”,“表”指《簡化字總表》或《通用規範漢字表》。

〖法理依據〗

中國大陸現今使用之簡化字,最初的規範性文件是《簡化字總表》。《簡化字總表》正文有三部分:

第壹表:不作簡化偏旁用的簡化字

第二表:可作簡化偏旁用的簡化字和簡化偏旁

第三表:應用第二表所列簡化字和簡化偏旁得出來的簡化字

妳列舉的例子中的“金(左偏旁)”、“負”、“麥”等,是屬於第二表中的。

《簡化字總表》說明中有提及:“凡用第二表的簡化字或簡化偏旁作為偏旁的,壹般應該同樣簡化。

因此根據《簡化字總表》,“钅比”、“蟲負”、“麥少”三個字是規範的,“鈚”、“蝜”、“麨”是不規範的。

現今簡化字的規範性文件是《通用規範漢字表》。《通用規範漢字表》中未出現“簡化偏旁”的概念,僅列舉了有限的繁體字-簡化字對照(範圍與《簡化字總表》相若)。

《通用規範漢字表》2009年的征求意見稿中有此項說明:“根據國務院1986年『今後對漢字的簡化應持謹慎態度,使漢字的形體在壹個時期內保持相對穩定』的指示精神,本字表以外的字,不再類推簡化”,然而2013年的正式版本中此項說明被刪去。

根據《國務院關於公布〈通用規範漢字表〉的通知》,“《通用規範漢字表》公布後,社會壹般應用領域的漢字使用應以《通用規範漢字表》為準,原有相關字表停止使用”,因此《簡化字總表》已經停用。

至此,對於表外漢字是否類推簡化(即應使用“鈚”還是“钅比”),國家相關規範未有說明。

〖實際使用〗

然而實際情況中,使用“钅比”、“蟲負”、“麥少”三個字不方便。

要在計算機中儲存壹個漢字,首先要為這個漢字編碼。

目前收錄漢字最多的壹套編碼是Unicode,Unicode收錄漢字的依據之壹是這個字要在典籍中出現過,“钅比”、“蟲負”、“麥少”三個字,在漢字簡化之前是不存在的。同時Unicode收錄漢字,需要相關地區先向Unicode組織提交這些漢字,“钅比”、“蟲負”、“麥少”似乎未被提交。

另外,中國自行制定的漢字編碼字符集,也未將“钅比”、“蟲負”、“麥少”等字收入其中,因此計算機中無法方便地使用這些漢字。

國家未有對表外類推簡化字作明確規範,使用表外類推簡化字又有實際困難,因此當前的用字是混亂的。