[余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫。]
我回憶童年小的時候,能睜大眼睛直視太陽,眼力可以看清極其細小的東西。
[見藐小微物,必細察其紋理。故時有物外之趣。]
看到細小的東西,壹定細心觀察它的花紋。所以時常有觀察物體本身以外的樂趣。
[夏蚊成雷,私擬作群鶴舞空。]
夏天蚊子的飛鳴聲像雷壹樣,我私下裏把它們比做群鶴在空中飛舞。
[心之所向,則或千或百果然鶴也。]
心中想象的景觀(鶴舞),那麽或者成千或者成百(飛舞著的蚊子)果真(覺得它們)是鶴了。
[昂首觀之,項為之強。]
仰起頭觀賞這種景象,脖頸因為這樣都僵硬了。
[又留蚊於素帳中,徐噴以煙,使其沖煙飛鳴,作青雲白鶴觀,果如鶴唳雲端,怡然稱快。]
我又把蚊子留在白色的蚊帳裏,用煙慢慢地噴它們,使它們沖著煙霧飛叫,當做青雲白鶴看,果真像鶴在雲頭上高亢地鳴叫,高興得直喊痛快。
(徐:慢慢地)徐噴以煙:用煙慢慢地噴它
[於土墻凹凸處,花臺小草叢雜處,常蹲其身,使與臺齊,定目細視。]
在高低不平的土墻邊,雜草叢生的花臺邊,我常常蹲下自己的身子,使身體和花臺壹樣高,定睛細看。
[以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為邱,凹者為壑,神遊其中,怡然自得。]
把繁茂的雜草當做樹林,把昆蟲螞蟻當做野獸,把泥土瓦礫凸出的地方當做土山,把低窪的地方當做山溝,想像在裏面遊歷的情景,感到心情舒暢,自得其樂。
(以……為……:把……當做……。邱:同“丘”,土山。壑:山溝。神:想象.強:同“僵”。)
「壹日,見二蟲鬥草間,觀之正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋壹癩蛤蟆也。」
壹天,我看見兩只蟲子在草叢間打鬥,觀看這壹情景興趣正濃的時候,忽然有壹個龐然大物,像搬開大山撞倒大樹壹樣闖過來,原來是壹只癩蛤蟆。
(鬥草間:即鬥於草間,介詞“於”省略。之,指“二蟲鬥”。龐然大物:很大的東西。拔:移,搬開。而:表修飾,翻譯為“著”。蓋:這裏是“原來是”的意思。)
「舌壹吐而二蟲盡為所吞。」
蛤蟆舌頭壹伸然後兩只蟲就全被癩蛤蟆吞進肚裏。
(而:表承接,然後。盡:全。為:被。為所:表示被動,“……被……”的意思。)
「余年幼,方出神,不覺呀然驚恐;神定,捉蛤蟆,鞭數十,驅之別院。」
我當時年齡正小,正在看得出神,不禁“哎呀”地驚叫壹聲,感到害怕;等我心神安定下來,捉住蛤蟆,鞭打了它幾十下,把它驅趕到別的院子裏去了。
(方:正在。出神:精神過度集中而有點發呆。呀然;哎呀地(驚叫壹聲)。鞭,名詞活用作動詞,鞭打。)