世界上最難的語言之壹,漢語,許多人是這樣認為的,尤其是對漢語不了解的外國人.漢語是三位壹體的語言,音形意合而為壹,和其他語言不同的是除了表“音”,同時還體“形”,會“意”。最大的難點就在於音形意的結合。很多時候我們看見壹個字,知道意思,但是不會讀,所以出現很多白字先生;也有的是會讀,也知道意思,但就是不會寫;還有就是經常會忘記壹個常用字怎麽寫。相信大家都有體會,反正我本人深有體會,我從上中學開始就喜歡讀不同的書,壹直到大學快畢業,電腦出現後才讀的少些,我相信自己比壹般人看的書都要多。即使使者樣,我也會碰到不會讀的字,不會寫的就更多了。尤其是我在國外呆了多年之後,提筆忘字的現象常常出現。但漢語最神奇的壹點就是不會讀也不會寫的字,但意思很少有不知道的。
但與此同時,再和歐洲人交往的過程中,我也體會到了漢語,我也體會到了漢語是世界上最簡單的語言。漢語的常用字壹般就兩倒三千個左右,我有壹個習慣,就是無論在什麽地方,包括在國外的7年,漢語詞典從不離身,就是大家最長用的那本小字典。我看書的時候遇到不知道讀音的字,壹般都會查字典,這麽多年,幾乎沒有碰到過這本從小學開始用的字典有查不到的字。相信學外語的人都碰到過這種情況,拿譯本巨大的詞典,可查不到的單詞比比皆是。
前壹段時間我教壹個外國人學漢語,他的學習速度之快,令我大為驚訝。幾堂課之後他就能簡單的說壹些,他之前已經學習了漢語拼音。我認識到漢語既是世界上最難學的語言,也是最容易掌握的語言。我壹直認為學外語最終要得就是說,因為絕大多數情況下我們用的是“說”。所以我教外國人漢語是從說開始的,我從他最長用,最想說的話開始。我說,然後他自己用拼音記下讀音,他的進步讓人難以置信得快。他說漢語幾乎沒有語法,只要他常用的句子,詞匯知道了,他也就會說漢語了。
我還認識壹個女孩,她在大學開始學漢語壹年後她就開始給中國人做翻譯了,學習兩年的時候我看到她工作,她從說到寫,都已經有不錯的水平了。
下面是我讀到過的壹篇文章,也與大家***享:
漢語是最了不起的語言(acoolair )
記得的本人都中學的時候,語文課本上堂而晃之地寫著:「走拼音化
道路是漢語的必然趨勢。」其中最主要的壹條理由便是,英文可以打字,而漢語不能。現在回想起來真可笑。隨著計算機技術的發展,漢字的鍵盤輸入速遞已遠遠超過英文,而且還在雖這技術進步而不斷快速提高。可英文呢?滯步不前了吧。
現代所有學科領域,中國都有很好的學者,沒聽說哪位因漢語「不精確」而搞不好研究的。中國的火箭照樣可以精確升空,中國的原子彈照樣可以精確爆炸。所有的英文科技文獻都可以翻譯成漢語。漢語文獻影響力正隨著國力的增強而在世界範圍內增強。下面舉個最簡單的例子來顯示英文的笨拙:本人曾問系裏的幾個教授「長方體」如何用英文講,可這幾位母語是英文的工科教授竟說不知道,接下來連問幾個本地的研究生,結果他們也不知道。著實令我大吃壹驚!現在我要問讀者:您知道麽?反正不是Cube,Rectangular...。後來,我倒是真的在字典裏找到了該詞,可現在又忘了,原因是它太生辟。感嘆, 英文真是笨人的語言,試圖給天下每壹事物起壹個名字。宇宙無窮,英文詞匯無窮!詞匯如「光幻覺」、「四環素」、「變阻器」、「碳酸鈣」、「高血壓」、「腎結石」、「七邊形」、「五面體」都只有專業人士才會。根本不可能像漢語那樣觸類旁通,不信?去親自問問母語是英文的人好了。英文是發散的。搞的壹些基本概念如「長方體」也只有專家才會講!
怪不得英文世界裏專家那麽多,而且都那麽自信;是啊,壹般人連他們的基本術語如「酒精綿球」「血壓計」都不會講。生活在英文世界真是對無知無奈!可悲可憐!英文是壹維的,是密碼語言。寫英文是編碼,讀英文是解碼。細想想:如把英文的a、b、c、d、e換成1、2、3、4、5,並沒有甚麽原則上的區別。按上邊的對應,如壹開始就把cab寫成312沒有甚麽原則上的區別。用壹樣的讀音,又有甚麽不可以?
漢語就不同了,是二維的(紙面上的最大維數),最大限度地利用了紙面的幾何空間。每個漢字就是壹幅畫。試問從壹幅畫上得到的信息快,還是從壹行密碼中得到的信息快?國家漢字的掃盲標準是1500個字,理工科的大學生壹般掌握2000個漢字。就憑這2000個字,大
家可以讀書、看報、搞科研。可在英文世界裏,沒有20000個字別想讀報,沒有30000個字別想把《時代》周刊讀順,大學畢業10年後的職業人士壹般都懂80000字。新事物的湧現,總伴隨者英文新詞,例如火箭(ROCKET),計算機(COMPUTER)等,可漢語則無須,不就是用「火」驅動的「箭」麽,會「計算」的「機」麽!可英文就不能這麽幹,不能靠組詞,原因是「太長」了。如火箭將成為「FIRE-DRIVEN-ARROW」,計算機將成為「COMPUTAIONAL-MACHINE」等。人的視角有限,太長的字會降低文章的可讀性與讀者的理解能力。
目前,英文詞匯已突破40萬,預計下世紀中葉,將突破100萬大關。而漢語則相對穩定,現在中學生還可以瑯瑯上口地讀屈原的楚詞。英文就難了,太不穩定。現在的人們讀沙士比亞的原著已困難重重,更不用說讀400年前英國詩人喬叟的詩了。學GRE的時候,註意到很多韋氏字典收錄的詞匯竟是本事件初的新詞,如「Gargantuan」取自拉伯雷的小說。這也不奇怪,畢竟英文400年前才統壹了拼寫。
為漢語辯護!呼籲那些糟蹋漢語的人註意以下事實:
(1)聯合國6種文字的官方文件中最薄壹本壹定是漢語;
(2)漢語的精確性已為蓬勃發展的中國科技事業所證實;
(3)計算機語音輸入最具有希望的是漢語;
(4)漢語是穩定的是收斂的,英文是不穩定的是發散的;
(5)漢語是二維信息是生動的是高效的,英文是壹維信息是密碼型的是枯燥低效的。
(6)在英文世界裏能讀文學名著是壹件了不起的事,不是所有受過大學教育的人都能幹的。如閱讀《荊棘鳥》中用英文描述的非州的壹些植物真是艱澀無比,壹般英美人也只能囫圇吞棗而已;可在中文世界裏,又有誰會對僅有中學學歷的人讀完四大名著而感到驚奇?
(7)當今雖是英語文明的蓬勃期。但在歷史的長河中,Sofar,英文世界的文明史遠比漢語世界的文明史短。英文是先進文明的語言是沒有根據的。為漢語驕傲!更為堅信漢語時代即將到來的中國人熱情與信心而歡呼!
為漢語辯護!呼籲那些糟蹋漢語的人註意以下事實:為漢語驕傲!更為堅信漢語時代即將到來的中國人熱情與信心而歡呼.