當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 日語問題

日語問題

日本語で、何度失敗してもくじけないって、そんなことわざがあるじゃないですか

ある後面為什麽沒有加ん,意思有何變化?

ではないか、のではないか是兩個語法.沒有の的,則表示壹種強烈的反問/非難;有の的,則表示說話人委婉的斷定.這句話,不用の則表示反問的語氣,"日語中難道不是有壹句諺語叫做...嗎?"如果用の則表示判斷,"日語中好像是有壹句諺語叫做..."

外灘にいるんじゃないかって教えてくれました

“外灘にいるんじゃないか”能否改為“外灘にいるのではありませんか”?

って是什麽意思?

壹般不改,除非妳用壹個引號「」直接引用妳當時的問句,否則間接引語極少用敬體.って在這裏是と的意思,當然還會有という、というのは等其他意思.

1000円っていうのはちょっと....

って是什麽意思?

還是と的意思

沈だん樣子だけど、どうしたのかしら

此處的けど是否表示鋪墊?

表示壹種順接,就類似於「昨日田中さんに會いましたが、とても元気でした。」的が的用法.

その日は、部屋のコップの水さえ凍るほどの寒さだった。

“水さえ”的後面實際上是不是省略了が?

不是省略,是代替,さえ是壹個副助詞,副助詞可以代替格助詞的が和を,其他格助詞則重疊.

また本家,中國からも太極拳の愛好者が日本 に來るようになった

本家後面為什麽沒有加で?名詞和名詞之間的停頓不是都要加で的嗎?

妳確定沒打錯麽?要不妳再把前面壹句話壹起發壹下

市民の健康作りに役立てることにした

“作り”是什麽意思?是否和健康組成復合名詞?

是壹個接尾詞,表示「そのように作り整える」

北京オリンピックを境にさらに普及し,世界が太極拳によって心を1つにする時代が來るのではないだろうか

這句話是否省略了主語“太極拳”,即要普及的對象?

省略了太極拳,註意北京を是境に的賓語,跟普及沒有關系.普及雖然字典上說是自他動詞,但是實際上幾乎都是自動詞的用法

來るのではないだろうか

能否改為 來るんじゃないだろうか,意思是否壹樣?

壹樣,後者更加口語

......と思う 

如果要說明是我認為,能否變成 と私は思う?

可以,但是不必說.因為第三人稱的認為必須用と思っている

味に深みもありますし、獨特の香りがあります。

し在此處的用法是什麽?前面連接簡體,敬體是否都可以?

簡體敬體都可以,し表示並列,"既...又..."

どんな茶をお探しですか

お探しですか是什麽形式,探し到底是名詞還是動詞?

お+連用形+です是壹個句型,尊敬語,用於對方的動作.換成壹般的體就是どんな茶を探しますか。

食べたら食べた分, 運動をしないと、太ってしまいます。

食べたら食べた分,たら在此處具體是什麽意思,後面為什麽又重復了食べた?

固定句型,~たら/ば/と~た分,表示"越...越..."這句話意思是如果不運動的話,妳越吃就越胖了.

雲南省が產地のプーアル茶は獨特な香りが特徵で、體內の脂肪を流す效果がある。

“雲南省が產地”, 以及“獨特な香りが特徵” 裏面的が是否都可以用の替代?

都不可以.1換了之後會讓人難以理解,2是固定的はが句型

1つ確認させていただきたいのですが。

1つ後面為什麽沒有を或者が

數詞修飾動詞不需要が或を

希望對妳能有所幫助。