我查過了,確實有原因。原來字典上寫的是“把”,即“助詞,用在句末,表示贊同、推測、命令、請求等語氣;用在句子中表示停頓
但是“巴”這個字有特殊的感情在裏面。
“吧”和“吧”的區別如下:
請繼續:
不管切割——但有壹種無奈。
讓它發展——表達壹個虛幻的觀點
任其漂流——任其發展。
沮喪——表達情況和最初期望之間的反差。
在文學作品中,經常會有“妳去吧。”這樣的話,其實在外人看來並不覺得特別,但當事人會有壹種不易被察覺的絲絲惆悵之感。非常微妙。這是漢語魅力的精髓。
右:語氣助詞,沒有太多的感情色彩,加這樣壹個詞會讓人覺得委婉
有時可以用“把”字代替“吧”,也能在“把”中起到實實在在的作用。但如果用“吧”而不用“吧”,似乎是故意修飾。
所以,這就是《罷工》的魅力~ ~!