[長(zhǎng)厚] 聯合結構的短語,同義復詞,厚道、忠厚、敦厚的意思。
“長厚”出自:“天將以酬長厚者”《促織》“異史氏曰”部分,“天將以酬長厚者”之“長”字,讀何音、是何義,課本上都沒有註釋。與之配套的教師教學用書、教案及壹般的教輔資料,也都沒有相關說明。
中學生常用的商務印書館《新華字典》、《現代漢語詞典》、《古漢語常用字字典》,就連湯可敬《說文解字今譯》(嶽麓書社1997.7版)等辭書,對“長”字註釋都較為簡略,似乎與“長厚”都搭不上腔,也沒有收錄“長厚”這壹詞條。商務印書館1988.7版《辭源》註釋較詳,今錄其要:1.cháng⑴短之反。
兩線相較,贏者為長。⑵物體直徑之度曰長。
⑶長久。⑷遠。
⑸經常。⑹善,優。
2.zhǎng⑺幼之反,成人曰長。⑻年歲大。
⑼行輩尊高者。⑽列首位者。
如長子、長孫。⑾位高者。
⑿崇尚。⒀生長,增長。
⒁撫養。3.zhàng⒂多,餘。
見“長3物”。也沒有收錄“長厚”的詞條,不好甄別。
如果把“長”的義項範圍縮小到“⑶長久。⑷遠。
⑸經常。⑹善,優。”
可讀作第壹種讀音cháng。縮小到⑶⑷⑸時,“長厚”可看成偏正結構,類似於“壹貫地忠厚”還說得過去。
縮小到⑹時,可看成聯合結構,類似於“善良又忠厚”的意思也還說得過去。縮小到“⑿崇尚。
⒀生長,增長。⒁撫養。”
呢,可看成主謂結構,有“有意為之、主動‘養厚’”的意思吧,可以讀作第二種讀音zhǎng。而結合課文內容、成名性格發展來理解,“‘壹貫地’忠厚”也好,“‘善良’又忠厚”也好,“有意為之、主動‘養厚’”也好,都難以落到實處,終覺不夠妥帖。
其他的義項則相處更遠。《辭源》僅有“長2者”的詞條: 壹年長父兄之稱。
二貴顯者之稱。三謹厚者之稱。
四佛經稱具備十德者為長者。十德:謂姓貴、位高、大富、威猛、智深、年耆、行凈、禮備、上歡、下歸。
既然“長2者”有義項“三謹厚者之稱”,而“厚”有厚道、忠厚、敦厚的意思,如果把“長厚”看作聯合結構的短語,“長”、“厚”同義,都有厚道、忠厚、敦厚的意思,從這個意義上看課文內容、看成名的性格發展,就統壹了、和諧了。學苑出版社2004.11第壹版《中學教材優化全析?語文?高二下冊》,就是把“天將以酬長厚者”籠統地譯作“老天將要用好處來報答那些忠厚的人”。
算是認同“長”、“厚”同義。那麽依“長2者”看,“長”可讀作第二種讀音zhǎng。
可是以上五種最具權威的古代漢語辭書,還有相關教、學輔導資料,又都缺乏“長”作“厚”解的義項支持。再查別的辭書,商務印書館2003.2版《古代漢語詞典》釋“長”,也收錄了“長者”的詞條,並附註讀作zhǎng,與《辭源》“長2者”的讀音壹致;釋義與《辭源》基本相同。
盡管也沒有收錄“長厚”的詞條,而分條陳述“長”的義項時,雖然跟《辭源》略有出入,但是特別增加了“⒂恭謹敦厚”這壹義項,這就彌補了前面五種最具權威的辭書和相關教輔導資料取義選項的不足,可以佐證“長”作“厚”解,即都有厚道、忠厚、敦厚的意思。所以,結合商務印書館1988.7版《辭源》、2003.2版《古代漢語詞典》對“長”的註釋來看課文,我認為“天將以酬長厚者”可以補充註釋為:[長(zhǎng)厚] 聯合結構的短語,同義復詞,厚道、忠厚、敦厚的意思。
2. 具言禮宜從厚 出自於什麽文言文“具言禮宜從厚”出自《明史·高谷傳》,意為“詳細說明禮儀應該遵從豐厚的原則”。具,祥細、細致;宜,應該。
原文段:
景泰初,進尚書,兼翰林學士,掌閣務如故。英宗將還,奉迎禮薄,千戶龔遂榮投書於谷,具言禮宜從厚,援唐肅宗迎上皇故事,援唐肅宗迎上皇故事。谷袖之入朝,遍示廷臣曰:“武夫尚知禮,況儒臣乎!”
參考譯文:
景泰初年,晉升焉尚書,兼任翰林學士,像以前那樣掌管內閣事務。英宗將要回朝,迎接的禮儀簡薄。千戶龔遂榮寄信給高谷,詳細說明禮節應該遵從豐厚,援引唐肅宗迎接上皇的舊例。高谷把它裝進衣袖內進入朝廷,普遍給朝廷大臣看,說:“武夫尚且知道禮節,何況儒臣呢!