嫁了壹個北京人,他娶了我之後經常到瑞安“嬉”,對瑞安方言的了解也日益增長。
他在瑞安街頭聽到的最多的壹個詞組是“Man Ju”。
我們瑞安人沒有提前預約的習慣,通常都是安排次日的事情。“Man Ju”是“明朝(意思:明天)”的方言發音。所以他上街常常會聽到路人互相詢問明天的安排。“明天、今天、昨天”對應的瑞安話分別為“明朝、該日、昨夜”。而“早餐、午餐、晚餐”對應的瑞安話則是“天光、日晝、晚旭”。因此,街頭也經常聽到這樣的問候:“天光吃(音Qi)了否(音Fa)”。他聽了之後覺得極為有趣。
和“霧霾”相似的發音在日常對話也常會出現,這是“下面(音O Mia)”的意思。瑞安話中表達“上下左右”,分別是“上面、下面、左向、右向”。
北京話中有壹個詞“局氣”,相對應的瑞安話是“頭局”。在瑞安話中,“頭”和“大”是同意詞。比如我是當姐姐的,我妹妹就會稱呼我會“頭姐”。
“Qi Wuo”當然是他最初領悟的瑞安話,每頓飯燒好了之後,我媽就會喊我們來“Qi Wuo”。需要解釋的是“Pai”。瑞安人將菜肴成為“配(音Pai)”。“配燒好了……吃配……”,亦或去菜場買“配”。但瑞安話中也有菜(音Cie)的發音,專指的是蔬菜類。比如要讓我們多吃青菜時,就會說:“Dou Qi Cie”。
北方長大的他到了瑞安就顯得意外的怕冷,他說“怕冷”的語調像是“PLUS”;
那天和他說蜘蛛的瑞安方言是“飛絲拉網了”,他記住了前兩個發音“FACE”。
未完待續……