日漢詞典
上海譯文出版社出版(定價320元)
這本書歷時13年編纂而成,匯集了來自全國各地的日語專家和詞典專家100余人,近20萬字。它是中國最大的綜合性日漢雙語詞典,具有很高的學術價值。
本書由日本演講會出版的《日語大辭典》(第壹版1989,後多次修訂)編譯而成。除了少數地方(如中國詞條、基本詞條解釋、古體詞條舉例)都是從原文翻譯過來的。這本書的特點是:第壹,內容廣泛,規模宏大,堪稱《辭海》的日中比較。所有條目都有準確的對應定義和簡潔準確的解釋。第二,詞語的最新解釋。詞條以現代日語為主,包括古詞,規模相當於壹部大型詞匯詞典。解讀貼近當代生活,實用。每個詞條例證豐富,有大量同義詞、近義詞、反義詞、比較級詞、參考詞、派生詞、助詞,可以幫助讀者多角度理解詞義。第三,龐大的百科內容。百科詞條不僅包括各個學科的專業術語,還包括大量的世界人名、人名、作品名、動植物名、產品名、組織名、事件名等。(數據截止時間為2001年3月)信息量巨大,規模龐大,系統性強,很多內容是目前國內其他詞典所未見的。第四,濃厚的日本色彩。這本書是目前國內介紹日本最詳細的字典。
我現在在用,非常好用!