當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 日本人名翻譯成英文

日本人名翻譯成英文

安積良齋 Ahn

梁川孟緯 Yanagawa Takeshi

森槐南 Mori Minami Enzi

國分高胤 Yin Kokubun Takashi

本田種竹 Honda

林鳳岡 Lin

栗木鋤雲 Kuriki

石川忠久 Tadahisa Ishikawa

壹海知義 Yunlin

岡村繁 Traditional

大矢根文次郎 Bunjiro OYANE

津下正章 Akira Akira Tsuge

龍川清 Kiyoshi

宮澤正順 positive

沼口勝 Numaguchi

山田英雄 Hideo Yamada

大地武雄 Takeo earth

上田武 Ueda Takeshi

伊藤直哉 Itou Naoya

武井滿幹 Takei

三枝秀子 Mie Hideko

津下正章 Akira Akira Tsuge

石川忠久 Tadahisa Ishikawa

宮澤正順 positive

吉崎壹衛 Yoshizaki Hazime

黑川洋壹

堺光壹 Sakai Kouiti

大地武雄 Takeo earth

稻田浩治 Koji

葉原幸男 Kanou Hara

武井滿幹 Takei

加藤國安 Katou Kuniyasu

鳥羽田重直 Hata Shigeru

救仁鄉秀明 Ming

上田武 Ueda Takeshi

太田亨 Oota Akira

壹海知義 Yunlin

林田慎之助 Professor Masayuki Hayashida Makoto

蕪村 Ishida road

石田公道 road

梅崎春生 Umezaki Haruo

憶良

上田秋成 Ueda Akinari

山尾三省 Yamao Mitsuyoshi

有幾個我覺得可能根本翻不出來 象

憶良

黑川洋壹

我以前也很喜歡把名字翻來翻去 希望丟妳有幫助 多給點分嗎 呵呵

關於妳說的

上田秋成 Ueda Akinari

山尾三省 Yamao Mitsuyoshi

和4樓的是反得這個問題 基本沒什麽大礙 每國的姓名學本來就不壹樣 在說妳的那些日文名字在在英文裏完全壹個意思按常理說根本無法翻出來 我和4樓只是把名字的大概含義和基本發音解讀出來 正反是都可以的 關鍵看妳喜歡聽哪個了

像中文也有壹些翻成英文的 如

蔡依林 Jolin Tsai

有人叫Jolin 也有人幹脆叫Tsai

語言是相通沒錯 但是姓名完全翻成以前的含義是不可能的 就連名詞都有誤差 在別說姓名了 所以 看妳自己願意接受和喜歡哪個了 呵呵 就這麽多了 希望能幫助妳