朝鮮語中的1' I '...)掐‘我’的意思,對話雙方是朋友,不需要尊重
( ?Poke也有‘我’的意思。對話是長輩需要尊重的時候。
()切用?同樣,尊重時使用。?= ?。基本沒有區別,如果有呢?壹般都是搭訕好嗎?,壹般是寫的時候。(韓語在這方面比較復雜。。)
我在韓國得到它。阿拉=我知道。。。
我明白了。。
嘿哥索=我明白了。
哎,ge思密達=我明白了。給妳,思密達。這是敬語。上面有“我”嗎?壹樣的。
這裏有壹個例子。如果有人說,妳懂韓語嗎?如果妳回答阿拉佐,嘿格索,嘿格思密達。這個答案是錯誤的。。
如果別人說,如果妳回答安拉,妳明白嗎。(我知道)。。有點不壹般,換成中文就有點不對了。。
這個問題是我在韓國留學半年後自學的。。韓國老師在教學的時候會告訴妳2中的這些詞意思是壹樣的。媽的。扯淡。。上面的例子也是我的錯誤。。。。尷尬。。。
不用學也能知道這麽多。。我去。。。有很多韓國人。~——~
以後盡量不要用漢標。。雖然如果不會,真的用中文。。但是...。。
(ca gi)自我,自我的意義,自我介紹等。
(ca xin)自有其意。。韓國人壹般不用。。。。