おけや をけ― 0 2 ▼桶屋
桶の制造?修繕を職業とする人。また、その家。
風が吹けば桶屋(おけや)が儲(もう)かる
何か事が起こると、めぐりめぐって意外なところに影響が及ぶことのたとえ。
其實直譯是表示,當發生壹樣事情的時候,往往會對其他意想不到的地方產生影響。比如:
--今朝、君がいつも乗っていた電車が交通事故だとさ。あれに乗ってなかった?
聽說今天早上,妳壹直乘的那輛電車出交通事故了。妳沒乘嗎?
--ええ。今日は朝寢坊しちゃって、結局あれに乗り遅れたんだよ。でも、「また遅刻したんだな!」って、擔任先生にさんざん怒鳴られたよ。本當に、幸運か不幸か。まっ、こういうの、「風が吹けば桶やが儲かる」って言うんじゃない?
是啊。今天不小心睡過了頭,結果沒能趕上啊。但是後來遲到被老師臭罵了壹頓。真不知道該說好運還是倒黴了。嗯,這個時候應該說"風が吹けば桶やが儲かる"是吧?
可以翻譯成"塞翁失馬焉知非福",不過日文的這句話不帶褒義。也就是中性的。要根據環境。