てきのこうげきをうけても、のけぞりにくくなるが
のけぞり漢字寫仰け反る,就是朝天彎腰,有點像做半橋這個動作,
整句話意思是
即使受到敵人攻擊也較難仰身。
應該是是敵人容易破防的意思,因為我估計仰身是躲開敵人攻擊的身法,難以仰身說明較難避開敵人攻擊
第壹,LZ,不是我沒有理解,是這句話就是這個意思,並且妳的這句話還不是正確的日語,正確的是這樣的
敵の攻撃を受けてものけぞりにくくなるが
那個て是沒有兩點的。。。
另外,假名如果寫成漢字,就是仰身的意思,我是為了讓妳理解才變換的。
第三,妳那個裝備技能的作用,應該是增加了鬥爭本能,但降低了防禦的靈敏性,也就是說即使受到敵人攻擊,也不能很靈活的避開。這就是我翻譯的意思。妳說的de mo的確是轉折的意思,但就是我說的即使的意思。如果這麽說LZ還是不能理解的話,那我就只能對LZ說:祝遊戲愉快