“猶大呼‘賊奴誤國’不置”,意思是:仍然大聲呼喊‘’賣國賊害了國家“,不停止。(也就是:不停地呼喊‘’賣國賊害了國家“。)
置原意是”放到壹邊、放棄“,這裏指停止,"大呼......不置",就是"大聲呼喊......不停止"。把"不置"譯成“不願放棄”,“願”字是憑空添加,“放棄”是照搬字典,顯得拘泥、生硬,不足為訓。把“置”靈活譯為“停止”,並不違背字典上“放棄”的意思。
商務印書館《古漢語常用字字典》4版506