原文君子敬以直內,義以方外,敬義立,而德不孤。
譯文才德出眾的人做事嚴肅認真用正當的道理陶冶身心,這個符合正義又能當作常規用於做事。做事嚴肅認真符合正義的思想確定,這樣有德行的人不會違背此原則。
註釋: “君子”才德出眾的人。《論語·子路》:“故君子名之必可言也。”《禮記?曲禮上》:“博聞疆識而讓,敦善行而不怠。”
? “敬”做事嚴肅認真。《左傳·僖公二十八年》:“戒爾車乘,敬爾君事,詰朝將見。”
? “內外”修身和行事。《韓非子·解老》:“所謂方者,內外相應也,言行相稱也。”(修身:陶冶身心,涵養德性。行事:辦事,做事。)
? “義”謂符合正義或道德規範。《論語·述而》:“不義而富且貴,於我如浮雲。”
? “方”常規,常法。《孟子·離婁下》:“湯執中,立賢無方。”
?“立”確定;決定。《史記·陳涉世家》:“復立楚國之社稷。”
? “德”指有德行的人。《孟子·離婁上》:“天下有道,小德役大德。”
? “孤”負。(違背,背棄。)《康熙字典》:“孤,負也。毛曰:凡孤負之孤當作孤。俗作辜,非。”漢·李陵《答蘇武書》:“陵雖孤恩,漢亦負德。”